le chapitre II porte sur les méthodes de travail qu'il a utilisées dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته. |
le chapitre II du Code du travail traite de la protection du statut maternel de la femme au travail. | UN | ويشير الفصل الثاني من قانون العمل إلى حماية أمومة المرأة العاملة. |
le chapitre II porte sur les méthodes de travail qu'il a utilisées dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته. |
le chapitre II porte sur les méthodes de travail qu'il a utilisées dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته. |
le chapitre II évoque le contexte intellectuel et politique dans lequel s'est imposée la nécessité d'améliorer l'efficacité du secteur public. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى السياق الفكري والسياسي الذي بـرزت فيـه الدعـوة إلى زيادة فعالية القطاع العام. |
le chapitre II porte sur les méthodes de travail utilisées par le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية. |
le chapitre II porte sur les méthodes de travail utilisées par le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية. |
le chapitre V décrit les activités de l'Office en Jordanie, le chapitre VI ses activités au Liban et le chapitre VII son action dans la République arabe syrienne. | UN | ويشير الفصل الخامس إلى أنشطة الوكالة وعملياتها في اﻷردن، بينما يتناول الفصل السادس مثيلاتها في لبنان، والفصل السابع في الجمهورية العربية السورية. |
le chapitre II, après avoir fait le point sur l'état des ratifications, par la République du Congo des instruments internationaux, souligne le très grand retard dans la présentation des rapports aux mécanismes conventionnels. | UN | ويشير الفصل الثاني، بعد أن يوضح حالة تصديق حكومة جمهورية الكونغو على الصكوك الدولية، إلى التأخير الشديد في تقديم التقارير إلى آليات الاتفاقيات. |
le chapitre 2 fait référence à l'élaboration de théories économiques liées à des politiques macro-économiques favorisant un développement durable ainsi qu'aux questions concernant le commerce et la dette dans le contexte de l'environnement et du développement. | UN | ويشير الفصل ٢ الى وضع نظريات اقتصادية مرتبطة بسياسات الاقتصاد الكلي المفضية الى التنمية المستدامة، وكذا بمسائل التجارة والمديونية في سياق البيئية والتنمية. |
le chapitre V de la Constitution traite des droits et libertés individuels. | UN | 68- ويشير الفصل الخامس من الدستور إلى الحقوق والحريات الشخصية. |
le chapitre VII traite d'un certain nombre de communications adressées aux gouvernements ou en émanant, ainsi que des observations du Rapporteur spécial au sujet des situations nationales qui, cette année, sont résumées en annexe. | UN | ويشير الفصل السابع إلى الرسائل الموجهة إلى السلطات الحكومية والواردة منها، وإلى ملاحظات المقرر الخاص بشأن الأوضاع السائدة في كل قطر والتي ترد هذه السنة ملخصة في المرفق. |
le chapitre VII de l'exposé du Président évoque la vulnérabilité économique et environnementale des petits États insulaires en développement. | UN | 511 - ويشير الفصل السابع من ورقة الرئيس إلى الضعف الاقتصادي والبيئي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
le chapitre I se fonde sur des éléments recueillis et portés à l'attention des mécanismes du Conseil des droits de l'homme et du HautCommissariat aux droits de l'homme pendant la période considérée. | UN | ويشير الفصل الأول من التقرير إلى المعلومات التي جُمعت ووُجِّه إليها نظر آليات مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المستعرضة. |
le chapitre III porte sur l'égalité des chances et de traitement concernant l'accès à l'éducation, la santé, la culture et l'information. | UN | ويشير الفصل الثالث إلى تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على خدمات التعليم والصحة والثقافة والإعلام. |
le chapitre IV rend compte des efforts qui ont été faits par le Gouvernement pour rechercher des enfants disparus, ainsi que des diverses actions de recherche effectuées par des organisations non gouvernementales. | UN | ويشير الفصل الرابع إلى ما تبذلـه الحكومة من جهود في سبيل البحث عن الأطفال المختفين، وكذلك إلى ما تبذلـه المنظمات غير الحكومية من جهود شتى في مجال البحث عن المختفين. |
le chapitre I du présent rapport se fonde sur des renseignements recueillis pendant la période considérée et portés à l'attention des mécanismes du Conseil des droits de l'homme et du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | ويشير الفصل الأول من التقرير إلى معلومات جُمِعت أثناء الفترة قيد الاستعراض ووُجِّه إليها نظر آليات المجلس والمفوضية السامية. |
le chapitre II contient des renseignements sur l’évolution générale des grands programmes de l’Office dans les domaines de l’éducation, de la santé, des secours et des services sociaux ainsi que sur les sous-programmes relatifs à la génération de revenus, sur le Programme de mise en oeuvre de la paix et sur l’appel en faveur du Liban. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى التطورات العامة في البرامج اﻷساسية التي تضطلع بها الوكالة في مجالات التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، وكذلك في البرامج الفرعية لتوليد الدخل، وبرنامج تنفيذ السلام، ونداء لبنان. |
le chapitre 17 d'Action 21, adopté à la Conférence, fait référence aux dispositions de la Convention concernant les droits et devoirs des États et à la façon la plus efficace d'assurer un développement durable du milieu marin et côtier, et ce dans le but de protéger et de conserver les ressources marines. | UN | ويشير الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بحقوق الدول والتزاماتها وأكثر اﻷساليب فعالية لكفالة التنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية بغية حماية الموارد البحرية والحفاظ عليها. |
le chapitre VI fait état des informations reçues par le Groupe de travail selon lesquelles les défenseurs des droits de l'homme et les personnes qui enquêtent sur les cas de disparition forcée font l'objet de menaces, d'intimidation et de harcèlement. | UN | ويشير الفصل السادس من التقرير إلى ما تلقاه الفريق العامل من معلومات تفيد بأن المدافعين عن حقوق الإنسان والأشخاص المشاركين في التحقيق في حالات الاختفاء القسري يتعرضون بسبب نشاطهم للتهديد والتخويف والمضايقة. |