"ويصدق الشيء نفسه" - Traduction Arabe en Français

    • il en va de même
        
    • il en est de même
        
    • on peut en dire autant
        
    il en va de même pour la règlementation de la pollution provenant de sources diffuses. UN ويصدق الشيء نفسه على تنظيم التعامل مع التلوث من مصادر غير ثابتة.
    il en va de même pour l'aide aux handicapés. UN ويصدق الشيء نفسه على المعونة التي تقدم إلى المعوقين.
    il en va de même pour les bronchites chroniques et pour de nombreux troubles musculo-squelettiques. UN ويصدق الشيء نفسه على الالتهاب الشُعبي المزمن والعديد من المتلازمات العضلية الهيكلية.
    il en est de même en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et en Asie. UN ويصدق الشيء نفسه بالنسبة ﻷفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    il en est de même d'autres pays des Caraïbes. UN ويصدق الشيء نفسه على بلدان منطقة البحر الكاريبي الأخرى.
    il en est de même pour les hommes, avec une augmentation de 142 %. UN ويصدق الشيء نفسه على الرجال في تلك الفئة بزيادة 142 في المائة.
    on peut en dire autant du montant prévu pour des services divers au titre des frais généraux de fonctionnement du Bureau des services centraux d'appui. UN ويصدق الشيء نفسه على توفير الخدمات المتنوعة المقترحة في إطار مصروفات التشغيل العامة لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    il en va de même si leur père est Norvégien et si leurs parents sont mariés. UN ويصدق الشيء نفسه إذا كان الأب نرويجيا وكان الأبوان متزوجين.
    il en va de même des actes de disposition des titres. UN ويصدق الشيء نفسه على عمليات ايداع الأوراق المالية.
    il en va de même pour les infections à staphylocoque doré. UN ويصدق الشيء نفسه على عدوى المكورات العنقودية.
    il en va de même en ce qui concerne l'affaire Isabelle Maigrot, dans laquelle l'accusé conteste une confession qu'il aurait faite lorsqu'il a été interrogé par la police. UN ويصدق الشيء نفسه على قضية إيزابيل ميغرو، التي يطعن فيها الشخص المتهم في اعتراف قيل إنه أدلى به في استجواب الشرطة له.
    il en va de même de la proposition égyptienne concernant le paragraphe 3 de l'article 18. UN ويصدق الشيء نفسه أيضا على الاقتراح المصري فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٨.
    il en va de même pour la pratique des procès à huis clos. UN ويصدق الشيء نفسه على ممارسة المحاكمات السرية.
    il en va de même du poids plus important du Japon et de l'Allemagne unie. UN ويصدق الشيء نفسه علـى الوزن الكبير لليابان وألمانيا الموحدة.
    il en va de même du secteur des soins de santé, qui emploie 780 femmes et 120 hommes. UN ويصدق الشيء نفسه على قطاع الرعاية الصحية، حيث تعمل 780 امرأة و 120 رجلا في هذا القطاع.
    il en est de même de la rubrique location et entretien du mobilier et du matériel, où 20 100 dollars ont été économisés. UN ويصدق الشيء نفسه على عنصر استئجار وصيانة الأثاث والمعدات، حيث سجلت وفورات بلغت 100 20 دولار.
    il en est de même des rapport du Secrétaire général. UN ويصدق الشيء نفسه على تقارير اﻷمين العام.
    il en est de même des bureaux des affaires juridiques qui relèvent aussi du Ministère de la justice et ne sont donc pas non plus indépendants. UN ويصدق الشيء نفسه على مكاتب الشؤون القانونية التابعة لوزارة العدل أيضا والتي هي غير مستقلة بالتالي.
    il en est de même du cas de décès de l'un des époux. UN ويصدق الشيء نفسه في حالة وفاة أي من الزوجين.
    il en est de même du droit des femmes d'avoir un patrimoine propre, comme le mari, et celui de gérer en toute liberté ses biens personnels. UN ويصدق الشيء نفسه على حق المرأة في ذمة مالية خاصة بها مثلها مثل زوجها وعلى حقها في أن تدير أموالها الشخصية بكل حرية.
    il en est de même lorsque les eaux usées finissent dans l'environnement proche ou plus lointain : la collectivité - ou d'autres qui vivent en aval - peut en subir les conséquences négatives. UN ويصدق الشيء نفسه عندما ينتهي الأمر بوجود مياه الصرف الصحي في الجوار أو في البيئات الأوسع: فالمجتمع المحلي أو المجتمعات الأخرى القاطنة في مصب الصرف يمكن أن تتأثر سلباً من جراء ذلك.
    on peut en dire autant des programmes de télévision, dont les coûts de production peuvent aussi être recouvrés sur le marché intérieur. UN ويصدق الشيء نفسه على برامج التلفزيون، حيث يمكن أن تغطي السوق المحلية تكاليف الإنتاج أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus