"ويعتبر الحق" - Traduction Arabe en Français

    • le droit
        
    • est
        
    • un droit
        
    le droit au développement est à la fois un droit de l'homme et un droit des peuples. UN ويعتبر الحق في التنمية حقا إنسانيا وحقا وطنيا.
    le droit à une identité juridique est essentiel pour conférer les droits à prestation et le droit à la nationalité ou à la citoyenneté. UN 10 - ويعتبر الحق في الحصول على هوية قانونية أمرا ضروريا لضمان الحصول على الاستحقاقات والحق في الجنسية والمواطنة.
    le droit au travail est indispensable à l'exercice d'autres droits de l'homme; il est inséparable et fait partie intégrante de la dignité humaine. UN ويعتبر الحق في العمل أساسياً لتحقيق حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    le droit au travail est indispensable à l'exercice d'autres droits de l'homme; il est inséparable et fait partie intégrante de la dignité humaine. UN ويعتبر الحق في العمل أساسياً لتحقيق حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    le droit au développement est un droit de l'homme fondamental et doit être pleinement respecté et appliqué sur une base financière solide. UN ويعتبر الحق في التنمية من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ويجب أن يحترم احتراما كاملا وينفذ تنفيذا تاما على أساس مالي راسخ.
    le droit à la liberté est considéré comme un des droits fondamentaux garantis par la Constitution et énoncés par de nombreux textes de loi. UN ويعتبر الحق في الحرية من الحقوق الاساسية التي كفلها الدستور ونصت عليها الكثير من التشريعات.
    le droit au travail est indispensable à l'exercice d'autres droits de l'homme; il est inséparable et fait partie intégrante de la dignité humaine. UN ويعتبر الحق في العمل أساسياً لتحقيق حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    Comme il est souligné dans la section I, le droit à l'éducation constitue un véritable pont entre les droits civils et politiques et les droits économiques, sociaux et culturels. UN ويعتبر الحق في التعليم، كما بُيِّن في الفرع الأول، بمثابة جسر حقيقي يصل بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le droit à l'environnement était considéré comme un droit de l'homme fondamental et il était protégé par la loi. UN 161- ويعتبر الحق في البيئة حقاً أساسياً من حقوق الإنسان يحظى بحماية القانون.
    La promotion des droits de l'homme ne saurait en aucune façon amener un amoindrissement du multiculturalisme, et le droit à la culture est d'importance essentielle pour la célébration et la protection des traditions et de la créativité de l'humanité. UN وينبغي ألا يؤدي تعزيز حقوق الإنسان بأي وسيلة كانت إلى الانتقاص من التعددية الثقافية، ويعتبر الحق في الثقافة أمرا حيويا لإشهار وحماية تقاليد البشرية وإبداعها.
    208. le droit de grève est également protégé par les conventions internationales ou régionales ratifiées par le pays, et en particulier, par : UN 208- ويعتبر الحق في الاضراب محمي أيضاً بموجب الاتفاقيات الدولية أو الاقليمية التي صادقت عليها البلاد، وخاصة:
    le droit à l'information sur les possibilités d'accès aux services consulaires était très important et la question devrait être examinée par le Groupe de travail. UN ويعتبر الحق في الحصول على معلومات بشأن الوصول إلى الخدمات القنصلية أمراً شديد الأهمية وينبغي دراسة هذا الموضوع بواسطة الفريق العامل.
    le droit constitutionnellement garanti à la liberté de création est le droit fondamental qui sous-tend tous les autres droits. UN 821- ويعتبر الحق المكفول دستورياً للإبداع الحر، بمثابة الحق الأساسي الذي ترتكز عليه جميع الحقوق الأخرى.
    57. le droit de souveraineté permanente sur les ressources naturelles est déterminant pour le bienêtre futur, l'atténuation de la pauvreté, la survie physique et culturelle, et le développement social et économique des peuples autochtones. UN 57- ويعتبر الحق في السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية حقاً بالغ الأهمية لتحقيق رفاه الشعوب الأصلية وتخفيف حدة فقرها وضمان بقائها المادي والثقافي وتحقيق نموها الاجتماعي والاقتصادي في المستقبل.
    le droit de protester est un élément essentiel du droit de prendre part à toute manifestation démocratique et toute restriction de ce droit doit être examinée soigneusement, eu égard à sa nécessité et à sa raison d'être. UN ويعتبر الحق في الاحتجاج عنصرا أساسيا من عناصر الحق في المشاركة في أي نظام ديمقراطي، ويتعين التدقيق فيما إذا كانت القيود التي تفرض على هذا الحق ضرورية ومعقولة.
    26. le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN ٦٢- ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    26. le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN ٢٦ - ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    26. le droit à la liberté d'association, qui comprend le droit de constituer des organisations et des associations s'intéressant aux affaires politiques et publiques est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25. UN ٦٢- ويعتبر الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل منظمات تعنى بالشؤون السياسية والعامة والالتحاق بهذه المنظمات، إضافة أساسية للحقوق المحمية بموجب المادة ٥٢.
    42. le droit à un salaire minimum est un droit fondamental des ouvriers et des employés garanti par la Constitution (par. 5 de l'article 48). UN ٢٤- ويعتبر الحق في الحد اﻷدنى لﻷجر حقاً دستورياً أساسياً للعمال والموظفين )الفقرة ٥ من المادة ٨٤ من الدستور(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus