"ويعتبر الفريق أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité estime que
        
    • le Comité considère que
        
    • il considère que
        
    • il estime qu
        
    • le Groupe estime que
        
    • le Groupe considère que
        
    • le Groupe considère qu
        
    le Comité estime que China National a démontré que l'ensemble des 15 projets lui auraient procuré un bénéfice. UN ويعتبر الفريق أن الوطنية الصينية أثبتت أنه كان بمقدورها تحقيق أرباح في المشاريع الخمسة عشر كلها.
    le Comité estime que la décision 3 du Conseil d'administration est applicable au présent élément de réclamation. UN ويعتبر الفريق أن مقرر مجلس الإدارة رقم 3 ينطبق على هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    le Comité considère que le montant exact de l'élément de la réclamation exprimé en dollars des États-Unis devrait être de US$ 176 581. UN ويعتبر الفريق أن المبلغ الصحيح لمكون المطالبة بدولارات الولايات المتحدة يجب أن يكون 581 176 دولارا أمريكيا.
    le Comité considère que ce raisonnement est applicable dans le cas d'espèce. UN ويعتبر الفريق أن هذا المنطق ينطبق على هذه الحالة.
    il considère que l'ensemble des éléments de preuve présentés confirment la validité de l'indemnité déjà attribuée et recommande de ne pas apporter d'ajustement à celleci. UN ويعتبر الفريق أن كل الأدلة المقدمة تؤيد مبلغ التعويض الممنوح سابقاً ويوصي بعدم إدخال تعديل على هذا المبلغ.
    il estime qu'YIT a fourni la preuve qu'elle avait encouru la plupart des dépenses faisant l'objet de la demande d'indemnisation. UN ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة على أنها تكبدت معظم النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    le Groupe estime que ce rapport et la décision présidentielle revêtent une grande importance. UN ويعتبر الفريق أن هذا التقرير والإجراء الرئاسي ذوا أهمية بالغة.
    le Groupe considère que de telles actions menacent la sécurité de l'État et le processus électoral. UN ويعتبر الفريق أن هذه الأعمال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تهدد أمن الدولة والعملية الانتخابية.
    le Comité estime que le témoignage et les photographies fournissent la preuve que des pertes ont été subies et montrent quelle en a été la cause. UN ويعتبر الفريق أن بيان الشاهد والصور الفوتوغرافية تمثل أدلة على الخسارة وسببها.
    le Comité estime que les réponses apportées par la société à ces questions ne sont pas satisfaisantes. UN ويعتبر الفريق أن رد الشركة على هذه الأسئلة لم يكن وافياً.
    405. le Comité estime que les éléments de preuve présentés par Babcock ne suffisent pas à justifier qu'il recommande d'allouer une quelconque indemnité. UN 4٠5- ويعتبر الفريق أن الأدلة التي قدمتها الشركة غير كافية لدعم توصية بدفع أي تعويض.
    420. le Comité estime que les objectifs du programme et les méthodes à appliquer sont appropriés. UN 420- ويعتبر الفريق أن أهداف البرنامج والأساليب التي ستستخدم ملائمة.
    212. le Comité estime que deux livraisons au maximum auraient suffi pour que la KAFCO se rende compte d'une perte et prenne des mesures. UN 212- ويعتبر الفريق أن شحنتين اثنتين على أقصى تقدير كان بالإمكان أن تكونا كافيتين لتتبين كافكو الخسارة واتخاذ إجراءات لاستدراك ذلك.
    le Comité considère que ce raisonnement est également applicable dans le cas d'espèce. UN ويعتبر الفريق أن نفس المنطق ينطبق هنا أيضا.
    le Comité considère que cet élément correspond aux frais d'établissement du dossier de réclamation. UN ويعتبر الفريق أن الغرض من وحدة المطالبة هذه هو المطالبة بتكاليف الإعداد.
    le Comité considère que les mesures que l'Iran se propose de prendre à cette fin sont raisonnables, sous réserve que certaines modifications y soient apportées. UN ويعتبر الفريق أن تدابير الإصلاح التي تقترحها إيران معقولة مع بعض التعديلات.
    il considère que la date de la perte est le 31 décembre 1990. UN ويعتبر الفريق أن تاريخ الخسارة هو 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    il considère que la date de la perte est le 2 août 1990. UN ويعتبر الفريق أن تاريخ وقوع الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    il estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour démontrer la réalité des coûts salariaux. UN ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لتكاليف المرتبات.
    le Groupe estime que le progrès dans ces domaines revêt une importance critique. UN ويعتبر الفريق أن هذه المجالات تتسم بأهمية بالغة.
    le Groupe considère que ses évaluations antérieures étaient exactes en ce qui concerne l'utilisation de recettes provenant d'organismes gouvernementaux pour acheter des armes et du matériel connexe, en violation du régime des sanctions. UN 22 - ويعتبر الفريق أن ما أجراه من تقييمات سابقة كان دقيقا فيما يتعلق باستعمال الإيرادات المتأتية من الوكالات الحكومية في شراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، انتهاكات لنظام الجزاءات.
    le Groupe considère qu'un tel guide présenterait un intérêt. UN 50 - ويعتبر الفريق أن من المفيد إعداد مثل هذا الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus