"ويعد احترام" - Traduction Arabe en Français

    • le respect
        
    le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États est un pilier essentiel de l'état de droit. UN ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ركيزة لا غنى عنها لسيادة القانون.
    le respect de l'égalité dans la diversité est une prémisse centrale de l'intégration européenne. UN ويعد احترام التكافؤ في التنوع مبدأً أساسياً للتكامل الأوروبي.
    le respect de la loi est crucial pour maintenir la paix et la sécurité et prévenir le renouvellement des conflits. UN ويعد احترام القانون حاسما لصون السلم والأمن ومنع إعادة نشوب النزاعات.
    le respect de la liberté d'expression et de réunion, de l'état de droit et des institutions nationales est indispensable à la démocratie. UN ويعد احترام حرية التعبير والاجتماع وكذلك احترام سيادة القانون والمؤسسات الوطنية أمورا جوهرية للديمقراطية.
    le respect de tous les droits économiques et sociaux, et de tous les droits culturels, civils et politiques fait partie intégrante de la promotion du développement humain durable. UN ويعد احترام جميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن الحقوق الثقافيــة والمدنيــة والسياسية، جزءا لا يتجزأ من تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    le respect et la promotion des droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels de la femme sont essentiels pour assurer l'autonomie des femmes et leur capacité d'échapper à la violence. UN ويعد احترام وتعزيز حقوق المرأة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الأمور الأساسية لضمان استقلال المرأة وقدرتها على الهروب من المواقف العنيفة.
    le respect de l'état de droit est également vital pour la réussite des efforts de promotion de la croissance économique, puisque les deux facteurs sont étroitement liés et complémentaires. UN ويعد احترام سيادة القانون من الأمور الحيوية أيضاً إذا أُريد لجهود تعزيز النمو الاقتصادي أن تنجح، نظراً لأن هذين العاملين مترابطان بصورة وثيقة ويعزز كل منهما الآخر.
    le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont capitaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont capitaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont capitaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont capitaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    VIII. le respect de la souveraineté de l'État et de l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'un pays sont des principes importants consacrés par la Charte des Nations Unies et auxquels tous les pays du monde sont très attachés depuis longtemps. UN ثامنا - ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبلد ما مبدأين هامين من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة التي طالما اعتزت بها جميع بلدان العالم.
    27. le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, des institutions démocratiques et efficaces, la lutte contre la corruption, la transparence, la représentativité et la responsabilité dans la conduite des affaires publiques, la participation populaire, l'indépendance du pouvoir judiciaire, l'état de droit et la paix civile font partie des fondements indispensables du développement. UN ٢٧ - ويعد احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والمؤسسات الديمقراطية والفعالة، ومحاربة الفساد، وشفافية الحكم وصفته التمثيلية وخضوعه للمساءلة، والمشاركة الشعبية، واستقلال القضاء، وسيادة القانــون والسلام المدني من أسس التنمية التي لا غنى عنها.
    27. le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, des institutions démocratiques et efficaces, la lutte contre la corruption, la transparence, la représentativité et la responsabilité dans la conduite des affaires publiques, la participation populaire, l'indépendance du pouvoir judiciaire, l'état de droit et la paix civile font partie des fondements indispensables du développement. UN ٢٧ - ويعد احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والمؤسسات الديمقراطية والفعالة، ومحاربة الفساد، وشفافية الحكم وصفته التمثيلية وخضوعه للمساءلة، والمشاركة الشعبية، واستقلال القضاء، وسيادة القانــون والسلام المدني من أسس التنمية التي لا غنى عنها.
    27. le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, des institutions démocratiques et efficaces, la lutte contre la corruption, la transparence, la représentativité et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques, la participation populaire, l'indépendance du pouvoir judiciaire, l'état de droit et la paix civile font partie des fondements indispensables du développement. UN ٧٢ - ويعد احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والمؤسسات الديمقراطية والفعالة، ومحاربة الفساد، وشفافية الحكم وصفته التمثيلية وخضوعه للمساءلة، والمشاركة الشعبية، واستقلال القضاء، وسيادة القانــون والسلام المدني من أسس التنمية التي لا غنى عنها.
    le respect de ces droits constitue l'un des paramètres qui guident et sous-tendent la politique de développement social que le Gouvernement du Président Hugo Chávez Frías met actuellement en œuvre, dans le but d'éliminer la pauvreté et de garantir un niveau de vie digne à notre peuple dans le cadre d'un modèle de développement humaniste fondé sur les principes de justice sociale, d'équité, de solidarité et d'inclusion sociale. UN ويعد احترام تلك الحقوق واحدا من البارامترات التي توجه وتشكل الأساس لسياسة التنمية الاجتماعية التي تتبعها حاليا حكومة السيد هوغو تشافيس فرياس رئيس الجمهورية والموجهة نحو القضاء على الفقر وضمان توفير حياة لائقة لشعبنا في سياق بناء نموذج لتنمية إنسانية تقوم على أساس مبادئ العدالة الاجتماعية، والإنصاف والتضامن والشمول الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus