"ويعد الحصول" - Traduction Arabe en Français

    • l'accès
        
    • un accès
        
    l'accès au crédit et à d'autres services financiers est l'un des moteurs du développement économique et de la réduction de la pauvreté. UN ويعد الحصول على الائتمانات وغيرها من الخدمات المالية قوة محفزة للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    l'accès à un travail convenable et à des postes de dirigeants et de décideurs est très limité dans de nombreux pays. UN ويعد الحصول على العمل اللائق، وعلى الوظائف القيادية، وعلى المناصب في مجال صنع القرار محدوداً للغاية في بلدان كثيرة.
    l'accès à la technique a été désigné comme une zone commune de faiblesses, en particulier s'agissant des techniques de marque développées dans les pays du Nord. UN ويعد الحصول على التكنولوجيا مجال ضعف مشترك، وبخاصة فيما يتعلق بالتكنولوجيات المسجلة المنتجة في بلدان الشمال.
    un accès aux ressources est essentiel pour atteindre les objectifs de l'égalité, du développement et de la paix fixés à Beijing. UN ويعد الحصول على الموارد ضروريا لبلوغ أهداف المساواة والتنمية والسلام التي تقررت في بيجين.
    un accès fiable à l'eau douce est une condition préalable pour que les îles soient habitables. UN 35 - ويعد الحصول على المياه العذبة بصورة موثوقة شرطا أساسيا لضمان صلاحية الجزر للسكن.
    En particulier au niveau local, l'accès à l'information même est difficile. UN ويعد الحصول على المعلومات بحد ذاتها أمراً شاقاً، لا سيما على الصعيد المحلي.
    l'accès à un avortement légal et dans de bonnes conditions d'hygiène est un droit fondamental. UN ويعد الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني أحد حقوق الإنسان.
    l'accès à l'information et le transfert de technologie et de ressources revêtaient une importance critique pour ces pays. UN ويعد الحصول على المعلومات ونقل التكنولوجيا والموارد بالنسبة لتلك البلدان، أمرا بالغ الأهمية.
    17. l'accès à une énergie abordable est essentiel pour le développement industriel, mais il doit s'inscrire dans la durée. UN 17- ويعد الحصول على الطاقة بأسعار معقولة حيويا للتنمية الصناعية، لكن ذلك ينبغي أن يتم بطريقة مستدامة.
    À Cuba, l'accès aux soins de santé est considéré comme un droit de l'homme et les services de santé sont accessibles à tous et gratuits. UN ويعد الحصول على الرعاية الصحية حقاً من حقوق الإنسان في كوبا، كما أن الحصول على خدمات الرعاية الصحية مجاناً وبصورة شاملة متاح في كوبا.
    :: l'accès aux services éducatifs est également un facteur essentiel dans la scolarisation des filles, notamment des filles qui appartiennent aux groupes ethniques vivant dans les zones reculées et éloignées car de nombreux facteurs les découragent d'aller à l'école, distante de leur village. UN :: ويعد الحصول على خدمات التعليم عاملاً رئيسياً بالنسبة للفتيات للذهاب إلى المدرسة، وخاصة الفتيات اللاتي ينتمين إلى أقليات إثنية تعيش في مناطق نائية ومعزولة، لأنهن لا يجدن التشجيع لأسباب كثيرة على الذهاب إلى المدارس التي تبعد كثيراً عن قريتهن.
    64. l'accès à l'information est une des conditions d'une meilleure participation des femmes. UN 64- ويعد الحصول على المعلومات شرطاً مسبقاً للزيادة من مشاركة المرأة.
    14.10 l'accès à des soins de santé maternelle qualifiés est extrêmement faible : environ 75 % des enfants naissent en dehors des établissements de santé et les accoucheuses non formées s'occupent d'environ 85 % des accouchements. UN 14-10 ويعد الحصول على رعاية الأُمومة الماهرة منخفضاً للغاية. فحوالي 75 في المائة من الولادات تتم خارج المرافق الصحية وتقوم القابلات غير الماهرات بنحو 85 في المائة من الولادات. فترة ما قبل الولادة
    l'accès à une information représentant des opinions diverses est un préalable à l'autonomisation des populations et à leur participation active à la planification et à la prise de décisions. UN ويعد الحصول على المعلومات التي تمثل تعددية الآراء من الشروط الأساسية لتمكين الشعب ومشاركته الفعالة في التخطيط واتخاذ القرارات.
    l'accès à des services de qualité et l'égalité des chances sont des conditions indispensables au développement durable, à l'inclusion sociale, à la stabilité démocratique et à une administration transparente et responsable. UN ويعد الحصول على خدمات ذات جودة وفرص متساوية من الأمور الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي والديمقراطية المستقرة والإدارة الشفافة والمسؤولة.
    22. l'accès au financement est essentiel à une bonne articulation des politiques relatives à l'investissement étranger avec le développement des entreprises. UN 22- ويعد الحصول على التمويل عاملاً أساسياً لنجاح التفاعل بين سياسات الاستثمار الأجنبي وتنمية المشاريع.
    un accès équitable à l'éducation et aux services de santé, aux possibilités d'acquisition de revenus, à la terre, au crédit, à l'infrastructure et à la technologie, l'aide publique au développement et la réduction de la dette sont des facteurs déterminants pour le développement social des pays susmentionnés. UN ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    un accès équitable à l'éducation et aux services de santé, aux possibilités d'acquisition de revenus, à la terre, au crédit, à l'infrastructure et à la technologie, l'aide publique au développement et la réduction de l'endettement sont des facteurs déterminants pour le développement social des pays susmentionnés. UN ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    un accès équitable à l'éducation et aux services de santé, aux possibilités d'acquisition de revenus, à la terre, au crédit, à l'infrastructure et à la technologie, l'aide publique au développement et la réduction de l'endettement sont des facteurs déterminants pour le développement social des pays susmentionnés. UN ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus