la pauvreté est en grande partie à l'origine de ce phénomène. | UN | ويعد الفقر من الأسباب الرئيسية لهذا الالتحاق المتأخر. |
la pauvreté est un facteur de motivation qui oblige les personnes âgées à continuer de travailler, tant que leur santé le permet, en tant qu'agriculteurs, manoeuvres ou vendeurs. | UN | ويعد الفقر عاملا محفزا يرغم المسنين على مواصلة العمل طالما تسمح لهم صحتهم بذلك، كالمزارعين والعمال أو البائعين. |
la pauvreté est un problème multidimensionnel qui montre aussi le peu de cas que l'on fait de l'existence humaine. | UN | ويعد الفقر مشكلة متعددة الأبعاد تدل أيضا على أن قيمة الوجود الإنساني متدنية. |
la pauvreté est une question à la fois politique et économique; et pour l'éliminer, l'action nationale et l'assistance de la communauté internationale doivent se conjuguer. | UN | ويعد الفقر مسألة سياسية واقتصادية معا، ويتطلب القضاء عليه جهودا وطنية ومساعدة دولية على حد سواء. |
Mesurée en termes de revenu, la pauvreté est encore très présente en République de Moldova et en Géorgie. | UN | ويعد الفقر المرتبط بالدخل والمنتشر على نطاق واسع، أكثر حدة في جمهورية مولدوفا وجورجيا |
la pauvreté est un obstacle aux occasions à saisir, mais elle peut bien être aussi le défi qui nous incitera à créer des options pour un monde différent. | UN | ويعد الفقر عائقا أمام الفرص، ولكنه يمكن أيضا أن يكون تحديا لخلق خيارات من أجل عالم مختلف. |
33. la pauvreté est un autre facteur qui accroît le risque d'être délaissé. | UN | 33- ويعد الفقر عاملا آخر يزيد من خطر تجاهل شريحة من المجتمع. |
la pauvreté est par elle-même un obstacle à la prise de risque et à la création d'entreprises. | UN | ويعد الفقر في حد ذاته عائقا أمام المجازفة وإقامة المشاريع. |
la pauvreté est l'ennemie de la paix et de la démocratie. | UN | ويعد الفقر عدوا للسلام والديمقراطية. |
40. la pauvreté est l'une des causes fondamentales de l'exploitation des enfants. | UN | ٠٤- ويعد الفقر سبباً جذرياً لاستغلال اﻷطفال. |
la pauvreté est l'une des plus grandes menaces pour les femmes âgées; elle a une incidence sur leur santé, leurs conditions de vie et leur participation aux activités communautaires. | UN | ويعد الفقر واحدا من أفدح الأخطار التي تواجه المسنات؛ فهو يؤثر على صحتهن وظروفهن المعيشية ومشاركتهن في الأنشطة المجتمعية. |
la pauvreté est le problème de développement majeur que connaissent les pays en développement de l'Asie et du Pacifique, la région abritant les deux tiers des pauvres du monde. | UN | ويعد الفقر التحدي الأول في مجال التنمية الذي يواجه الأعضاء والأعضاء المنتسبين في آسيا والمحيط الهادئ، حيث يعيش ثلثا فقراء العالم في هذه المنطقة. |
la pauvreté est un phénomène multidimensionnel caractérisé par la faiblesse des revenus et de la consommation, la faim et la malnutrition, de mauvaises conditions de santé et le manque d'accès à l'eau et à des moyens d'assainissement. | UN | ويعد الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد تتسم بانخفاض في الدخل والاستهلاك، وبالجوع وسوء التغذية، واعتلال الصحة وقلة فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية. |
la pauvreté est le problème de développement majeur que connaissent les pays en développement de l'Asie et du Pacifique, la région abritant les deux tiers des pauvres du monde. | UN | ويعد الفقر التحدي الأول في مجال التنمية الذي يواجه الأعضاء والأعضاء المنتسبين في آسيا والمحيط الهادئ، حيث يعيش ثلثا فقراء العالم في هذه المنطقة. |
la pauvreté est un des facteurs qui contribuent aux graves difficultés auxquelles se heurtent les enfants timorais. | UN | ويعد الفقر عاملاً من العوامل التي تساهم في المستوى الحالي للصعوبات التي يعترضها أطفال تيمور - ليشتي. |