"ويعرب الاتحاد الأوروبي عن" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union européenne se
        
    • l'Union européenne est
        
    • l'Union européenne exprime
        
    • l'UE est
        
    • l'Union européenne forme
        
    • l'UE exprime
        
    • l'Union européenne déclare
        
    l'Union européenne se déclare alarmée par la détérioration de la situation humanitaire, économique et financière dans les territoires palestiniens occupés. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن شديد قلقه حول تدهور الحالة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    l'Union européenne se félicite de la décision de lancer la phase initiale ordinaire de l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بقرار بدء المرحلة الأولى للتقييم البحري العالمي المنتظم.
    l'Union européenne est profondément préoccupée par la détérioration constante de la situation au Moyen-Orient. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور الوضع في الشرق الأوسط.
    l'Union européenne est convaincue que ce sera là une décision avisée qui renforcera considérablement l'efficacité de la lutte mondiale contre le terrorisme. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذا قرار حكيم من شأنه أن يسهم بصورة موضوعية في فعالية الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    l'Union européenne exprime l'espoir que la Commission du désarmement appuiera ces principes dans ses recommandations. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الأمل في أن تؤيد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها.
    l'Union européenne exprime son profond regret à la suite de l'échec de la conférence de Cancún. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق أسفه لإخفاق مؤتمر كانكون.
    l'Union européenne se félicite de l'appui renouvelé du Secrétaire général de l'ONU à la Conférence du désarmement. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لما يقدمه الأمين العام للأمم المتحدة من دعم مستمر لمؤتمر نزع السلاح.
    l'Union européenne se réjouit de cette évolution qui replace l'individu au coeur des flux de communication et de transmission du savoir, et lui confère des facultés d'initiative sans précédent. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بهذه التطورات، التي تعيد وضع الفرد في قلب عملية نقل المعرفة وتمنحه قدرة لا مثيل لها على الأخذ بزمام المبادرة.
    l'Union européenne se félicite de la décision de l'Organisation des États américains (OEA) d'envoyer une nouvelle mission au Pérou, à l'invitation des autorités péruviennes, pour étudier des options et proposer des recommandations en vue de consolider la démocratie. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن سروره للقرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية بإيفاد بعثة جديدة إلى بيرو، بناء على دعوة من سلطات بيرو، بهدف بحث بعض الخيارات واقتراح توصيات بغية ترسيخ الديمقراطية.
    l'Union européenne se félicite de la direction éclairée donnée par le Secrétaire général, qu'elle félicite de son initiative d'organiser un Sommet sur les changements climatiques, où les dirigeants du monde ont montré une détermination unanime pour sceller accord ambitieux à Copenhague. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لما يبديه الأمين العام من قيادة ويثني على مبادرته إلى تنظيم مؤتمر قمة بشأن تغير المناخ، أظهر فيه قادة العالم تصميمهم بالإجماع على إبرام صفقة طموحة في كوبنهاغن.
    l'Union européenne se déclare préoccupée par la situation des droits de l'homme dans les pays du tiers monde et condamne ceux-ci au nom de ces supposées violations des droits de l'homme et des soi-disant normes démocratiques. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه بشأن حقوق الإنسان في بلدان العالم الثالث ويدينها على الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان تلك وما يسمى بالمعايير الديمقراطية.
    l'Union européenne se félicite de la création conjointe par l'OIT, la Banque mondiale et le Secrétariat de l'ONU du Réseau pour l'emploi des jeunes qui bénéficie de son plein appui. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اغتباطه عن قيام منظمة العمل الدولية بالاشتراك مع البنك الدولي والأمانة العامة للأمم المتحدة بإنشاء الشبكة المعنية بعمالة الشباب التي تستفيد من دعمها الكامل.
    l'Union européenne est déterminée à ne ménager aucun effort pour que cet événement soit couronné de succès. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بكفالة نجاح هذا الحدث.
    l'Union européenne est vivement préoccupée par cette situation et est prête à agir pour y remédier. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق قلقه حيال هذه الحالة وعن استعداده للتصرف لعكس مسارها.
    l'Union européenne est profondément attachée à l'objectif d'un environnement meilleur, plus prometteur et mondialement sûr pour tous. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تمسكه الشديد بتهيئة بيئة أفضل وأكثر اشراقا وأمنا دوليا للجميع.
    l'Union européenne est reconnaissante au Coordonnateur de cette précision importante. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن امتنانه للمنسق على هذا التوضيح الهام.
    l'Union européenne est prête à apporter son soutien à ce processus. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده للاضطلاع بدور داعم في هذه العملية.
    l'Union européenne exprime sa solidarité avec le peuple de Timor-Est et salue le travail accompli par l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), en coopération étroite avec les responsables politiques esttimorais. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع شعب تيمور الشرقية ويثني على الأعمال التي قامت بها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالتعاون الوثيق مع السلطات السياسية لتيمور الشرقية.
    l'Union européenne exprime sa profonde inquiétude au sujet de l'intensification de la violence à Gaza et sur la Rive occidentale. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء تصاعد العنف في غزة والضفة الغربية.
    l'Union européenne exprime son soutien sans réserve à la prochaine réunion internationale, qui offrira une occasion capitale de soutenir un processus de paix global. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن كامل دعمه للاجتماع الدولي القادم الذي سيتيح فرصة حاسمة الأهمية لدعم عملية السلام الشامل.
    l'UE est très préoccupée par la réalisation récente d'un essai d'arme antisatellite. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء التجربة التي أجريت مؤخراً لاختبار سلاح مضاد للسواتل.
    l'Union européenne forme l'espoir que la Commission du désarmement approuvera ces principes dans ses recommandations. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تعتمد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها.
    l'UE exprime l'espoir que le gouvernement de transition aura une assise aussi large que possible afin de prendre en compte les aspirations politiques de tous les citoyens du pays. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يكون للحكومة الانتقالية أوسع قاعدة ممكنة بحيث تضم التطلعات السياسية لكافة الشعب.
    l'Union européenne déclare qu'elle est disposée à jouer, à la demande des parties intéressées, le rôle de modérateur dans les pourparlers bilatéraux. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده للقيام، بناء على طلب اﻷطراف المعنية، بدور الرئيس في المحادثات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus