la délégation regrette qu'aucun consensus n'ait encore été réuni autour de ces deux textes. | UN | ويعرب الوفد عن أسفه لعدم التوصل إلى أي اتفاق بعد بشأن أيّ من مشروعي القانونين. |
la délégation russe tient à témoigner sa reconnaissance à vous-même, ainsi qu'aux cinq autres présidents de la session annuelle, pour avoir organisé les débats thématiques. | UN | ويعرب الوفد الروسي عن امتنانه لكم ولسائر رؤساء الدورة الخمسة لتنظيمكم هذه المناقشات المواضيعية. |
la délégation chinoise souscrit à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
la délégation regrettait que tel n'ait pas été le cas. | UN | ويعرب الوفد عن أسفه لأن الأمر لم يكن كذلك. |
la délégation chinoise apprécie les efforts de l'Ambassadeur Brahimi et des autres membres du Groupe. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن تقديره لجهود السفير الابراهيمي والأعضاء الآخرين في الفريق. |
D'une manière générale, la délégation néerlandaise est satisfaite de la philosophie qui sous-tend le document. | UN | ويعرب الوفد الهولندي عن بالغ ارتياحه للفلسفة التي ترتكز عليها الوثيقة. |
la délégation russe vous exprime sa gratitude pour ce que vousmême et votre équipe avez fait. | UN | ويعرب الوفد الروسي عن الامتنان لكم ولفريقكم على ما تبذلونه من جهود. |
la délégation chinoise apprécie tous les efforts que vous faites pour faciliter ces discussions. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن ارتياحه لكل الجهود التي بذلتموها للمضي قدماً بهذه المناقشات. |
Cent treize États Membres se sont portés coauteurs de ce projet et l'ensemble de la délégation pakistanaise les en remercie. | UN | وتقدم هذا المشروع 113 دولة عضوا، ويعرب الوفد الباكستاني عن عظيم امتنانه لها جميعا. |
la délégation chinoise a assisté hier après—midi aux consultations tenues par la Présidente avec les coordonnateurs de groupes. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن سروره لحضوره المشاورات الرئاسية مع منسقي المجموعات مساء اﻷمس. |
la délégation pakistanaise est satisfaite du travail important réalisé en ce qui concerne le Centre international de données. | UN | ويعرب الوفد الباكستاني عن ارتياحه لﻷعمال الهامة المنجزة في سياق مركز البيانات الدولي. |
la délégation chinoise rend hommage aux délégations qui ont apporté des contributions positives aux travaux sur cette question. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن تقديره للوفود التي قدمت مساهمات إيجابية في العمل المتعلق بهذا البند. |
la délégation chinoise est vivement préoccupée par cette décision du Gouvernement israélien. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن قلقه العميق إزاء هذا التحرك للحكومة اﻹسرائيلية. |
la délégation chinoise rend hommage au Bureau et est favorable à l'idée de renforcer davantage son rôle de premier plan dans la coordination des activités relevant de l'aide humanitaire internationale. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن تقديره للمكتب وعن تأييده لمواصلة تعزيز دوره الرئيسي في تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية الدولية. |
la délégation canadienne remercie toutes les autres délégations de leur appui et des vues et positions qu'elles ont bien voulu exprimer pendant l'élaboration du projet de résolution. | UN | ويعرب الوفد الكندي عن الشكر لجميع الوفود الأخرى على دعمها وعلى آرائها ومواقفها التي قدمتها خلال إعداد مشروع القرار. |
la délégation iraquienne déplore le comportement de ces pays dont elle espérait qu'ils feraient preuve d'un peu plus d'impartialité et qu'ils fonderaient leur jugement sur les faits. | UN | ويعرب الوفد العراقي عن استيائه لسلوك هذه البلدان التي كان يأمل لو أنها التزمت قدرا أكبر من الحياد وبنت أحكامها على الوقائع. |
la délégation polonaise exprime sa satisfaction du fait que la présidence de cette session ait été confiée à un éminent homme d'État de la Finlande, pays avec lequel nous avons des liens d'amitié et de coopération reposant sur des valeurs et aspirations communes. | UN | ويعرب الوفد البولندي عن ارتياحه لإسناد رئاسة هذه الدورة لسياسي عظيم المكانة من فنلندا، وهي بلـــد تربطنا بــه وشائج الصداقــة والتعاون استنادا إلى ما لدينا من قيم وآمال مشتركة. |
la délégation norvégienne est reconnaissante de la confiance dont l'ensemble des Membres de l'ONU a témoigné en élisant la Norvège comme membre non permanent du Conseil pour les deux prochaines années. | UN | ويعرب الوفد النرويجي عن امتنانه للثقة التي أولاها عموم أعضاء الأمم المتحدة للنرويج بانتخابها عضوا غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين القادمتين. |
la délégation de Cuba est convaincue que seuls un message clair qui condamne les actes inhumains des forces israéliennes, une enquête objective et immédiate sur les événements, de même qu'une action internationale visant à mettre en route des négociations sur de justes bases, peuvent encore sauver le processus de paix. | UN | ويعرب الوفد الكوبي عن اعتقاده بأن الوسيلة الوحيدة الآن لإنقاذ عملية السلام هي إرسال رسالة شجب واضحة للأعمال غير الإنسانية التي ترتكبها القوات الإسرائيلية وإجراء تحقيق موضوعي وفوري في تلك الأحداث، فضلا عن القيام بعمل دولي لإجراء مفاوضات على أساس عادل. |
la délégation chinoise est profondément reconnaissante aux femmes de tant de pays et aux diverses organisations internationales de femmes de l'attention et de l'appui qu'elles prêtent aux travaux de la Conférence du désarmement et éprouve beaucoup de respect à leur égard. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن وافر احترامه وبالغ تقديره لاهتمام النساء في كل مكان ومختلف المنظمات النسائية الدولية بأعمال مؤتمر نزع السلاح ودعمها له. |