L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية. |
L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية. |
A l'issue du débat et sur la recommandation du Président du Comité, il a été convenu que les travaux du groupe de rédaction se dérouleraient en deux phases : examen quant au fond, puis rédaction proprement dite. | UN | وفي أعقاب المناقشة وبناء على توصية رئيس اللجنة، اتفق على أن يجري عمل فريق الصياغة على مرحلتين: النظر في المسائل المفاهيمية، ويعقب ذلك الصياغة في مرحلة لاحقة. |
Les audiences devraient se tenir au premier trimestre de 2013 et seront suivies du délibéré. | UN | ويتوقع أن تعقد جلسة الاستماع في الربع الأول من عام 2013، ويعقب ذلك المداولات وصياغة الحكم. |
Une fois que plusieurs experts ont posé des questions au titre d'une rubrique, l'État partie a la possibilité d'y répondre; des séries de questions et de réponses se succèdent jusqu'à ce que toutes les rubriques aient été examinées. | UN | وبعد أن يدلي عدة خبراء بأسئلة في إطار المجموعة، تتاح الفرصة للدولة الطرف للرد؛ ويعقب ذلك جولة تالية من الأسئلة والردود، إلى أن تتم تغطية جميع المجموعات. |
elle est suivie d'un entretien oral dans l'une ou l'autre langue de travail ou dans les deux. | UN | ويعقب ذلك امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما. |
L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية. |
L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية. |
L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية. |
L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية. |
L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية. |
A l'issue du débat et sur la recommandation du Président du Comité, il a été convenu que les travaux du groupe de rédaction se dérouleraient en deux phases : examen quant au fond, puis rédaction proprement dite. | UN | وفي أعقاب المناقشة وبناء على توصية رئيس اللجنة، اتفق على أن يجري عمل فريق الصياغة على مرحلتين: النظر في المسائل المفاهيمية، ويعقب ذلك الصياغة في مرحلة لاحقة. |
Des travaux ont été engagés en 1997 dans un de ces domaines et d'autres devraient débuter dans plusieurs autres en 1998 puis ultérieurement dans les domaines restants. | UN | وبدأ في عام ٧٩٩١ تنفيذ المشاريع في أحد هذه المجالات، على أن يبدأ العمل في عدة مجالات أخرى في عام ٨٩٩١، ويعقب ذلك تنفيذ المشاريع اﻷخرى في مرحلة لاحقة. |
Après-midi* Points 3 et 5 Présentation des projets de propositions, puis : | UN | بعد الظهر* البندان ٣ و ٥ عرض مشاريع المقترحات، ويعقب ذلك: |
Les audiences devraient avoir lieu au deuxième trimestre de 2013 et seront suivies du délibéré. | UN | ويتوقع أن تعقد جلسة الاستماع في الربع الثاني من عام 2013، ويعقب ذلك المداولات وصياغة الحكم. |
Les audiences devraient avoir lieu au deuxième trimestre de 2013 et seront suivies du délibéré. | UN | ويتوقع أن تعقد جلسة الاستماع في الربع الثاني من عام 2013، ويعقب ذلك المداولات وصياغة الحكم. |
Les audiences devraient avoir lieu au troisième trimestre de 2012 et seront suivies du délibéré. | UN | ويتوقع أن تعقد جلسة الاستماع في الربع الثالث من عام 2012، ويعقب ذلك المداولات وصياغة الحكم. |
Une fois que plusieurs experts ont posé des questions au titre d'une rubrique, l'État partie a la possibilité d'y répondre; des séries de questions et de réponses se succèdent jusqu'à ce que toutes les rubriques aient été examinées. | UN | وبعد أن يدلي عدة خبراء بأسئلة في إطار المجموعة، تتاح الفرصة للدولة الطرف للرد؛ ويعقب ذلك جولة تالية من الأسئلة والردود، إلى أن تتم تغطية جميع المجموعات. |
elle est suivie d'un entretien oral dans l'une ou l'autre langue de travail ou dans les deux. | UN | ويعقب ذلك امتحان شفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما. |
L'adoption d'un document final concis et orienté vers l'action et les déclarations des États Membres s'ensuivront. | UN | ويعقب ذلك اعتماد وثيقة ختامية موجزة عملية المنحى وبيانات للدول الأعضاء. |
Des exposés seront faits sur les applications des techniques spatiales à l'agriculture, la gestion des catastrophes en Chine, et à l'aide humanitaire, et seront suivis d'une conférence sur l'espace à l'intention des étudiants. | UN | وستقدم عروض عن تكنولوجيا الفضاء المستخدمة في تحسين الزراعة وإدارة الكوارث في الصين، وعن استخدام الفضاء لأغراض الإغاثة الإنسانية، ويعقب ذلك مؤتمر عن الفضاء للطلاب. |
Le personnel se familiarisera avec le logiciel en 1997 et, l'année suivante, celui-ci sera adapté aux besoins spécifiques du HCR. | UN | وسيتم اﻹلمام بالبرامج الحاسوبية في عام ١٩٩٧، ويعقب ذلك تطويع البرامج الحاسوبية في عام ١٩٩٨ لكي تلبي الاحتياجات المحددة للمفوضية. |