"ويعلق الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union européenne attache une
        
    • l'Union européenne attache la
        
    • l'Union européenne accorde
        
    • l'Union européenne attache beaucoup
        
    l'Union européenne attache une grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région méditerranéenne. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على قضايا الأمن وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    l'Union européenne attache une grande importance à la coopération technique qui constitue l'un des piliers des activités de l'Agence. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التعاون التقني بوصفه أحد دعائم أنشطة الوكالة.
    l'Union européenne attache une importance particulière aux questions transversales concernant le maintien de la paix. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية فائقة على المسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام.
    l'Union européenne attache la plus haute priorité au progrès dans les domaines de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي اﻷولوية القصوى على التقدم في ميداني تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Estimant qu'il s'agit là d'un élément fondamental du maintien de la paix et du renforcement de la sécurité nationale, l'Union européenne attache la plus haute importance à la réalisation de progrès dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية بالغة على التقدم في مجالات نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشــار، بوصفه عنصرا أساسيا في صون السلم وتدعيم اﻷمــن.
    l'Union européenne accorde une grande importance à la possibilité pour tous les États de participer pleinement à l'application des règles et des principes du droit de la mer. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على إتاحة الفرصة التامة لجميع الدول للاشتراك في تطبيق قواعد ومبادئ قانون البحار.
    l'Union européenne attache beaucoup d'importance à la promotion par les États, ainsi que par la société civile et les individus qui les composent, du respect de la dignité intrinsèque de l'être humain et de ses droits. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على قيام دوله الأعضاء والمجتمع المدني والأفراد الذين يتكون منهم بتعزيز الاحترام للكرامة الذاتية للبشر ولحقوقهم الإنسانية.
    l'Union européenne attache une grande importance à combattre à la fois la fracture numérique et le fossé de la large bande. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التصدي للفجوة الرقمية وفجوة النطاقات العريضة على السواء.
    l'Union européenne attache une grande importance à la lutte contre le terrorisme. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على مكافحة الإرهاب.
    l'Union européenne attache une grande importance à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs, qui fournissent un cadre normatif global à nos politiques de promotion et de protection des droits de l'enfant, notamment dans les situations de crise. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية، التي توفر إطاراً معيارياً شاملاً لسياساتنا في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك في حالات الأزمات.
    l'Union européenne attache une importance particulière à l'objectif de transformation du bassin méditerranéen en zone de paix, de stabilité, de coopération et de développement, et surtout de sécurité. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة على هدف تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى بحر يسوده السلام والاستقرار والتعاون والتنمية وكذلك، قبل كل شيء، يسوده الأمن.
    l'Union européenne attache une grande importance à un niveau élevé de sûreté nucléaire partout dans le monde et tâche de maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire au sein de l'Union. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على وجود مستوى رفيع من السلامة النووية في جميع أنحاء العالم ويعمل على الاحتفاظ بمستوى رفيع من السلامة النووية في الاتحاد.
    À cet égard, l'Union européenne attache une grande importance au rôle du Groupe du contrôle interne, et l'encourage à élargir et intensifier ses relations avec le Corps commun et d'autres organes de contrôle, y compris le Commissaire aux comptes. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة، في هذا الصدد، على دور فريق المراقبة الداخلية ويشجعه على توسيع وتكثيف علاقاته مع وحدة التفتيش المشتركة والهيئات الرقابية الأخرى، بما فيها مراجع الحسابات الخارجي.
    l'Union européenne attache la plus grande importance à la question de la réforme des achats, qui est l'objet de la résolution que nous venons d'adopter dans le document A/52/746/Add.1. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أقصى اﻷهمية على مسألة إصلاح نظام الشراء، وهو موضوع القرار الــذي اتخذنــاه توا في الوثيقة A/52/746/Add.1.
    l'Union européenne attache la plus grande importance à l'achèvement, avant la fin de la session qui vient de commencer, d'un agenda pour le développement substantiel et novateur, dans lequel il soit clairement indiqué que la paix ne peut se construire que si l'on favorise en même temps le progrès économique et social des plus pauvres. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية قصوى على الانتهاء، قبل نهاية الدورة التي تبدأ اﻵن، من وضع خطة ملموسة ومبتكرة للتنمية، خطة توضح بجلاء أن السلم لا يمكن بناؤه دون النهوض في الوقت ذاته بالتقدم الاجتماعي والاقتصادي ﻷفقر الناس.
    l'Union européenne accorde expressément la priorité aux négociations, au sein de la Conférence du désarmement, sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans l'optique de renforcer le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كوسيلة لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    l'Union européenne attache beaucoup d'importance à la mise en œuvre effective de la Convention et de ses Protocoles, ainsi qu'à la poursuite résolue de nouveaux instruments juridiquement contraignants en vertu de la Convention, lorsque cela est nécessaire, notamment dans le cas des mines autres que les mines antipersonnel. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التنفيذ الفعال للاتفاقية وبروتوكولاتها، فضلا عن مواصلة التصميم على العمل على إيجاد صكوك جديدة ملزمة قانونا في إطار الاتفاقية، حسب الاقتضاء، كما هو حاصل مثلا في حالة الألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus