"ويعلم" - Traduction Arabe en Français

    • Il sait
        
    • et sait
        
    • en informe
        
    • et saura
        
    • croit savoir
        
    • sait que
        
    • Il savait
        
    • et qui sait
        
    • connaissance
        
    • comme le savent
        
    • croit comprendre
        
    • n'ignorent pas
        
    Il se croit meilleur, car il a maigri et qu'Il sait quand il va pleuvoir. Open Subtitles يعتقد أنه أفضل من أي أحد لأنه فقد وزناً ويعلم متى ستمطر
    Il sait également que cette guerre se déroule non pas sur le territoire de l'Arménie mais sur celui de l'Azerbaïdjan. UN ويعلم العالم أيضا أن هذه الحرب تدور رحاها لا في أرمينيا بل في اذربيجان.
    Il sait que pour de nombreux Chypriotes le choix était difficile. UN ويعلم أن قرار التصويت كان قرارا صعبا بالنسبة للعديد من القبارصة.
    Non, celui qui est derrière ça s'y connaît en codes informatique et sait comment se cacher. Open Subtitles لا,أى كان من وراء هذا فهو خبير فى شفرات الحاسوب ويعلم كيف يختبئ
    La section de recours se prononce sur la recevabilité et en informe les parties. UN ويبت قسم الطعون في المقبولية ويعلم الطرفين بذلك.
    L'un des avantages d'un régime de responsabilité objective assorti d'une limitation de la responsabilité est, dans l'optique de la victime, que celle-ci n'aura pas à prouver qu'il y a eu faute ou négligence et saura précisément vers qui se retourner. UN ومن مزايا المسؤولية الموضوعية المحدودة من منظور الضحية هو أن الشخص المعني غير ملزم بإثبات التقصير ويعلم على وجه التحديد الجهة التي يقاضيها.
    Le Conseil de justice interne croit savoir que des financements ont été trouvés pour ce faire. UN ويعلم مجلس العدل الداخلي أنه جرى توفير التمويل لهذا التجهيز.
    Chacun sait que lorsqu'un projet de résolution ou de décision est publié officiellement, il est plus difficile de l'amender. UN ويعلم الجميع أنه بمجرد أن يصدر مشروع قرار أو مقرر رسميا، يصبح من الصعب كثيرا إدخال تغييرات عليه.
    Il est venu, a dit qu'Il savait qui avait nos armes et où elles étaient. Open Subtitles لقد أتى إلينا , وقال بأنه يعلمُ بمن أخذ الأسلحة ويعلم مكانها.
    C'est un djihadiste, et Il sait où d'autres djihadiste sont cachés. Open Subtitles ‫إنّه جهادي، ‫ويعلم أين يختبأ الجهاديون الأخرون.
    Il sait que le programme peut l'aider. Open Subtitles إنه يثق بالبرنامج الصحي ويعلم بأنه سيساعده
    Comme un chien quand vous prenez une laisse et qu'Il sait que vous le sortez. Open Subtitles مثل الكلب عندما تقوم تلتقطه ويعلم أنه ذاهب لنزهة
    Il sait parfaitement ce que notre famille a subi et il s'est emparé de notre histoire pour la caricaturer. Open Subtitles إنه متطفل ويعلم بالضبط ماقد مرت به هذه العائله وأخذ قصتنا وحولها
    Certes, il est gay, et Il sait que tu n'es pas gay, mais il essaye quand même de toucher ta saucisse. Open Subtitles مثلى ويعلم أنك لست مثلياً ويحاول لمس قضيبك على أى حال
    Il ne sait pas si tes appels sont surveillés, ou comment tu réagirais, mais il me connait, et Il sait que je te convaincrai de ne pas avertir la police. Open Subtitles لا يعلم ما إذا كانت مُكالماتك مُراقبة أم لا أو كيف ستتصرف جراء ذلك ، ولكنه يعرفنى ويعلم أننى سأقوم بإقناعك
    Il a dû la trouvé et sait sûrement que vous l'avez mise là-bas. Open Subtitles لابد أنه وجدها ويعلم بالتأكيد أنكِ وضعتيها هناك
    a) Une période maximum de sept ans susceptible de deux prolongations au plus, sous réserve que pour chacune d'entre elles, l'entité opérationnelle désignée établisse que le niveau de référence initial du projet reste valable ou a été actualisé compte tenu de nouvelles données le cas échéant, et qu'elle en informe le conseil exécutif; UN (أ) مدة أقصاها سبع سنوات يمكن تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يقّر، بالنسبة لكل فترة تجديد، كيان تشغيلي معين ويعلم المجلس التنفيذي بأن خط الأساس للمشروع الأصلي لا يزال سارياً أو أنه تم استيفاؤه مع مراعاة البيانات الجديدة حسب الاقتضاء؛
    Ce soir, quand le Père Noël viendra, il verra le rocher, et saura qu'une gentille petite fille vit là. Open Subtitles الليلة ، عندما يمرُ (سانتا) بـ الهدايا ، سيشاهد هذه الصخرة ، ويعلم أنّ هناك فتاه صغيرة مميزة تعيش هنا
    La Vérification externe croit savoir que les modifications additionnelles seront apportées au Règlement financier dès que les autres effets de l'application des normes IPSAS sur ce règlement auront été cernés. UN ويعلم المراجع الخارجي أنه ستُدخَل أيضا تعديلات إضافية على النظام المالي بعد تحديد الآثار الإضافية على النظام المالي المترتبة على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    L'UNOS lui trouvera des organes quand ils le pourront, et Dieu sait que rester debout la nuit à en discuter n'aide en rien. Open Subtitles وستجد له الأمم المتحدة أعضاءه في وقتها ويعلم الله أن الدردشةَ طوال الليل بشأن هذا لن تجدي نفعاً
    Il savait qu'un refus le désignerait comme suspect. Open Subtitles ويعلم أنّ رفْض ذلك سيجعل مِنه مُشتبَهًا به.
    L'on comprend que pour un chauffeur local, dont la paie mensuelle s'élève à 200 dollars et qui sait que l'on se passera bientôt de ses services, il soit tentant de prendre la fuite avec un véhicule dont la valeur dépasse les 10 000 dollars. UN ولعل السائق المحلي الجرئ الذي يتقاضى أجرا شهريا قيمته ٢٠٠ دولار ويقود مركبة تزيد قيمتها على ٠٠٠ ١٠ دولار، ويعلم أنه سيتم إنهاء خدماته عما قريب، قد رآها فرصة سانحة للفرار بمركبته.
    Le Rapporteur spécial a eu connaissance de détentions effectuées par ces différents services de sécurité. UN ويعلم المقرر الخاص ببعض أعمال التوقيف التي أجرتها مختلف دوائر اﻷمن.
    L'opposition de Cuba à toute action terroriste est bien connue, comme le démontre notre histoire et comme le savent bien tous ceux qui connaissent nos luttes révolutionnaires passées. UN ``وموقف كوبا من جميع الأعمال الإرهابية معروف، وتاريخنا دليل عليه، ويعلم ذلك جيدا جميع من يعرفون تاريخ نضالنا الثوري.
    Il croit comprendre, d'après de nombreuses sources, que le général Ntaganda a accès à certains de ces fonds. UN ويعلم الفريق من عدة مصادر أن الجنرال نتاغاندا يحصل على قسط من هذه الأموال.
    Mes collègues n'ignorent pas que bien d'autres années encore seront nécessaires pour y mettre fin. UN ويعلم زملائي أننا بحاجة إلى الكثير من السنوات للقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus