L'inscription sera ouverte au Service du protocole et de la liaison de l'ONU, dès qu'une annonce paraîtra à cet effet dans le Journal des Nations Unies. | UN | ويفتح باب التسجيل لدى دائرة الاتصال والمراسم التابعة للأمم المتحدة في نيويورك، بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة. |
L'autre partie de l'oléoduc sera ouverte dès que les circonstances le permettront. " | UN | ويفتح الجزء اﻵخر من خط اﻷنابيب متى سمحت الظروف بذلك. " |
La liste des orateurs sera ouverte le mercredi 3 novembre 204. | UN | ويفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين اعتبارا من يوم الأربعاء، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Ma maman dit: "Dieu ne ferme jamais une porte sans ouvrir une fenêtre. " | Open Subtitles | لكن أمي قالت ، الرب لا يغلق باب إلا ويفتح نافذة |
Cette action doit favoriser les technologies propres et les sources d'énergie renouvelable et ouvrir des perspectives à de nouvelles sociétés mondiales. | UN | ويجب أن يمهد هذا الجهد الطريق أمام التكنولوجيات النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة، ويفتح الأبواب أمام الشركات العالمية الجديدة. |
il est ouvert à l'adhésion dès le lendemain du jour où il cessera d'être ouvert à la signature. | UN | ويفتح باب الانضمام إلى البروتوكول في اليوم التالي لموعد اقفال باب التوقيع عليه. |
il ouvre les comptes en banque officiels qui peuvent être nécessaires et désigne les fonctionnaires habilités à signer tous les ordres relatifs aux comptes. | UN | ويفتح الحسابات المصرفية الرسمية حسبما تدعو إليه الحاجة ويعين من لهم حق التوقيع لتشغيل الحسابات. |
Une coopérative de consommateurs, créée en 1967, gère le seul magasin de l'île, qui est ouvert pendant une courte durée trois fois par semaine. | UN | 28 - ويفتح متجر تعاوني أنشئ في عام 1967 أبوابه ثلاث مرات أسبوعيا لفترة قصيرة. |
La liste des orateurs sera ouverte le mercredi 3 novembre 204. | UN | ويفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين اعتبارا من يوم الأربعاء، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
La liste des orateurs sera ouverte le mercredi 3 novembre 204. | UN | ويفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين اعتبارا من يوم الأربعاء، 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004. |
La liste des orateurs sera ouverte le mercredi 3 novembre 204. | UN | ويفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين اعتبارا من يوم الأربعاء، 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004. |
La liste des orateurs sera ouverte le mercredi 3 novembre 204. | UN | ويفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين اعتبارا من يوم الأربعاء، 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004. |
La liste des orateurs sera ouverte le mercredi 3 novembre 204. | UN | ويفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين اعتبارا من يوم الأربعاء، 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004. |
La liste des orateurs pour le débat général sur toutes les questions renvoyées à la Quatrième Commission sera ouverte au cours de la semaine du 24 septembre 2012. | UN | ويفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع بنود اللجنة الرابعة في الأسبوع الذي يبدأ في 24 أيلول/سبتمبر 2012. |
Dévoile leurs secrets. Ouvre des portes qui ne devraient jamais s'ouvrir. | Open Subtitles | يكشف أسرارهم، ويفتح أبوابًا لم يكن مقدر لها أن تُفتح من الأساس |
Le monde saurait ouvrir ses yeux, et alors peut-être je pourrais arrêter. | Open Subtitles | بالنهاية شخص ما بمكان ما سوف يدرك حقيقة العالم ويفتح عينيه حينها قد يمكنني التوقف |
il est ouvert à l'adhésion dès le lendemain du jour où il cesse d'être ouvert à la signature. | UN | ويفتح باب الانضمام إلى البروتوكول من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب توقيعه. |
il est ouvert à l'adhésion dès le lendemain du jour où il cesse d'être ouvert à la signature. | UN | ويفتح باب الانضمام إليه من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب توقيع الصك. |
il ouvre les comptes en banque officiels qui peuvent être nécessaires et désigne les fonctionnaires habilités à signer tous ordres relatifs aux comptes. | UN | ويفتح الحسابات المصرفية الرسمية حسبما تدعو إليه الحاجة ويعين من لهم حق التوقيع لتشغيل الحسابات. |
Une coopérative de consommateurs, créée en 1967, gère le seul magasin de l’île, qui est ouvert pendant une courte durée trois fois par semaine. | UN | ٢٥ - ويفتح المخزن التعاوني، الذي أنشئ في عام ١٩٦٧، أبوابه ثلاث مرات في اﻷسبوع لفترة قصيرة. |
Une coopérative de consommateurs, fondée en 1967, gère le seul magasin de l'île, qui est ouvert pendant une courte durée trois fois par semaine. | UN | 30 - ويفتح متجر تعاوني أنشئ في عام 1967 أبوابه ثلاث مرات أسبوعيا لفترة قصيرة. |
Cela ouvre la porte à des démarches unilatérales et discriminatoires. | UN | ويفتح ذلك الباب على اتخاذ نهج أحادية وتمييزية. |