"ويقبل الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité accepte
        
    • le Comité admet l
        
    • le Comité retient
        
    le Comité accepte de considérer l'inventaire comme élément de preuve de la présence des biens en Iraq. UN ويقبل الفريق أن الجرد يشكل دليلا على وجود الممتلكات في العراق.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité admet l'argument d'Inter Sea selon lequel elle n'aurait pas pu fournir de services d'inspection sur place sans disposer de ce type de matériel. UN ويقبل الفريق بحجة إنتر سي بأنه لم يكن بوسعها أن تضطلع بخدمات المعاينة في هذا المكتب دون حيازة معدات من النوع الذي تطلب التعويض عنه.
    le Comité retient l'affirmation de China National selon laquelle en vertu de ces contrats, les employeurs iraquiens étaient tenus de prendre à leur charge tous les coûts de rapatriement des employés de China National. UN ويقبل الفريق تأكيد الوطنية الصينية أن أصحاب العمل العراقيين كانوا ملزمين بمقتضى هذه العقود بتحمل جميع تكاليف إعادة موظفي الوطنية الصينية إلى الوطن.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte l'argument de Santa Fe selon lequel la prudence commerciale l'engageait à renouveler l'assurance des biens disparus en attendant la confirmation de leur perte. UN ويقبل الفريق بحجة سانتافي التي تقول إن ممارسات الأعمال التجارية السليمة هي التي أملت إعادة تجديدها لتغطية تأمين الأجهزة المفقودة في انتظار تأكيد فقدانها.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق بهذا البيان.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق بهذا البيان.
    le Comité accepte l'argument de la KOTC selon lequel aucun navireciterne ne pouvait charger au Koweït pendant l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN ويقبل الفريق بحجة الشركة القائلة إنه كان من المستحيل على أي ناقلة أن تفد إلى الكويت للتحميل خلال فترة احتلال العراق للبلد.
    346. le Comité accepte ces affirmations et est convaincu que l'interruption des activités de la KUNA et de ses clients, qui a empêché la vente d'informations et de photographies par la KUNA, découlait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 346- ويقبل الفريق هذه التأكيدات وقد اقتنع بأن تعطل عمليات وكالة الأنباء الكويتية وعمليات عملائها، مما حال دون بيع الوكالة للأنباء والصور، كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Comité accepte le fait que si la KUFPEC avait transféré à Londres après cette date le personnel complet du siège, dont tous les employés de bureau et autres personnels subalternes, les frais de déménagement supplémentaires auraient probablement excédé le total des salaires accumulés finalement versés aux employés non transférés. UN ويقبل الفريق مقولة إنه، لو كانت الشركة قد نقلت جميع موظفي مكتبها الرئيسي إلى لندن بعد ذلك التاريخ، بمن فيهم جميع الكتبة والموظفين غير الإداريين، لربما كانت تكاليف النقل الإضافية قد تجاوزت مجموع المرتبات المستحقة التي دفعت في نهاية المطاف للموظفين غير المنقولين.
    le Comité accepte le fait que la KUFPEC ait toujours eu l'intention de reprendre la gamme complète de ses activités au Koweït une fois la situation redevenue normale et qu'elle estimait qu'elle aurait alors besoin des services de l'ensemble de son personnel. UN ويقبل الفريق أن الشركة كانت تعتزم دوماً استئناف أعمالها التجارية بكامل نطاقها في الكويت عند عودة الأوضاع إلى طبيعتها، وأنها تعتقد أنها ستحتاج إلى خدمات جهازها الاعتيادي من موظفيها المتبقين حالما يتاح لها العودة إلى الكويت.
    le Comité accepte également la raison pour laquelle la KUFPEC a choisi Londres qui est l'un des centres mondiaux de l'industrie du pétrole et où la KPC et d'autres sociétés affiliées à la KUFPEC avaient déjà des bureaux. UN ويقبل الفريق كذلك السبب الذي قررت الشركة بناء عليه اختيار لندن مقراً مؤقتاً لها، نظراً لأن المدينة المذكورة هي أحد مراكز صناعة النفط ولأن مؤسسة البترول الكويتية KPC وغيرها من الشركات التابعة للشركة لديها مكاتب هناك.
    le Comité accepte l'évaluation de ses experts consultants et recommande de verser une indemnité de KWD 50 126 (US$ 173 446). UN ويقبل الفريق تقييم خبرائه الاستشاريين. ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 126 50 ديناراً كويتياً (446 173 دولاراً).
    106. le Comité accepte la description faite par la KNPC des modalités et des circonstances de la fermeture de ses raffineries suite à l'invasion du Koweït par l'Iraq (voir par. 42 et 43, plus haut). UN 106- ويقبل الفريق وصف شركة البترول الوطنية الكويتية للطريقة والظروف التي أقفلت المصافي في ظلها بعد غزو العراق للكويت، على النحو الوارد وصفة آنفاً في الفقرتين 42 و43.
    le Comité admet l'explication de Mannesmann selon laquelle c'est bien à cause de la situation qui régnait en Iraq après l'invasion et l'occupation du Koweït par celuici qu'il n'a pu obtenir les certificats d'arrivée. UN ويقبل الفريق التوضيح الذي قدمته شركة مانسمان ومفاده أن الظروف التي كانت سائدة في العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت كانت السبب في عدم تمكُّن شركة مانسمان من الحصول على شهادات الوصول.
    94. Se référant aux contrats conclus entre China National et les employeurs iraquiens, le Comité retient l'affirmation de China National selon laquelle en vertu de ces contrats, les employeurs iraquiens étaient tenus de prendre à leur charge tous les coûts de rapatriement des employés de China National. UN 94- ويشير الفريق إلى العقود المبرمة بين الوطنية الصينية وأصحاب العمل العراقيين. ويقبل الفريق مزاعم الوطنية الصينية أن أصحاب العمل العراقيين كانوا مطالبين بموجب هذه العقود بأن يتحملوا كافة تكاليف إعادة موظفي الوطنية الصينية إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus