"ويقترح أن" - Traduction Arabe en Français

    • il est proposé que
        
    • il est suggéré que
        
    • il est proposé de
        
    • il est proposé d'
        
    • et propose que
        
    • il suggère que
        
    • on propose que
        
    • il est proposé qu
        
    • il a été proposé que
        
    • il serait souhaitable que
        
    il est proposé que l'acceptation et l'utilisation de tels fonds extrabudgétaires soient soumises à l'accord du Comité, au cas par cas. UN ويقترح أن يكون قبول الأموال الخارجة عن الميزانية واستخدامها رهنا بموافقة اللجنة، على أساس كل حالة على حدة.
    il est proposé que le Corps commun aille plus loin et fasse procéder à un examen indépendant. UN ويقترح أن تخطو الوحدة الخطوة التالية في هذا المقترح بأن تطلب إجراء استعراض مستقل.
    il est proposé que deux de ces pays soient des pays d'Afrique et le troisième un pays de la région Asie et Pacifique. UN ويقترح أن اثنتين من بين هذه البلدان الأقل نموا يتم اختيارها من أفريقيا، ويختار بلد واحد من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    il est suggéré que les séminaires et réunions soient organisés autour de différents thèmes et objectifs, à savoir : UN ويقترح أن تتناول هذه الحلقات المواضيع التالية:
    il est proposé de prévoir des allocations budgétaires de l'ordre de 20 à 25 %; UN ويقترح أن تتراوح مخصصات الميزانية هذه بين ٢٠ و ٢٥ في المائة؛
    il est proposé d'y traiter les grands sujets suivants, compte tenu notamment du programme Action 21 : UN ويقترح أن تكون الموضوعات الرئيسية التي يتضمنها، مع إشارة خاصة الى جدول أعمال القرن ٢١، هي التالي:
    il est proposé que le Professeur Shabtai Rosen, d'Israël, le remplace. UN ويقترح أن يحل محله البروفيسور شابتاي روزين ممثل إسرائيل.
    il est proposé que S. E.M. Felipe Paolillo de l'Uruguay le remplace. UN ويقترح أن يحل محله سعادة السيد فيليبي باوليلو ممثل أوروغواي.
    il est proposé que les participants examinent trois aspects essentiels de ce thème : UN ويقترح أن ينظر الاجتماع في ثلاثة جوانب رئيسية من هذا الموضوع الشامل المدرج في جدول الأعمال:
    il est proposé que l'Assemblée générale accueille avec satisfaction les initiatives engagées en ce sens par l'Organisation maritime internationale et les différents pays. UN ويقترح أن ترحب الجمعية العامة بمبادرات المنظمة البحرية الدولية وفرادى الحكومات في هذا الشأن.
    il est proposé que ses réunions de l'exercice biennal se tiennent à New York en 2002 et au Guatemala en 2003. UN ويقترح أن تعقد اجتماعاتها خلال فترة السنتين في نيويورك في عام 2002 وفي غواتيمالا في عام 2003.
    il est proposé que les paragraphes 3 et 4 soulignent que tous les aspects de la prévention de la prolifération des armes nucléaires devraient être couverts. UN ويقترح أن تؤكد الفقرتان 3 و4 على ضرورة شمول كل جوانب منع انتشار الأسلحة النووية.
    il est proposé que les consultations officieuses sur ces questions soient conduites sous la présidence du chef de la délégation du pays d'accueil. UN ويقترح أن تجرى مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسائل تحت رئاسة رئيس وفد البلد المضيف.
    il est suggéré que les gouvernements et les organisations fournissent les documents en 200 exemplaires environ, en anglais, et en plus petit nombre dans les autres langues officielles, le cas échéant. UN ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات ٢٠٠ نسخة تقريبا بالانكليزية وعددا أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توفرها.
    il est suggéré que les gouvernements et les organisations fournissent les documents en 500 exemplaires environ, en anglais, et en plus petit nombre dans les autres langues officielles, le cas échéant. UN ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات ٥٠٠ نسخة تقريبا بالانكليزية وعددا أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توافرها.
    il est suggéré que les délégations s'inscrivent avant l'ouverture de la Conférence, de préférence le 22 mai au plus tard. UN ويقترح أن تنجز الوفود عملية التسجيل قبل افتتاح المؤتمر ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز ٢٢ أيار/مايو.
    il est proposé de demander aux entreprises de s'acquitter d'un droit pour avoir accès à ce niveau 1; UN ويقترح أن تدفع الشركات رسماً لتنضم إلى فرص التجارة الإلكترونية من المستوى 1.
    il est proposé de créer les trois commissions techniques suivantes : UN ويقترح أن ينشئ المؤتمر ثلاث لجان فنية، هي:
    il est proposé d'y traiter les grands sujets suivants : UN ويقترح أن تكون الموضوعات الرئيسية التي يتضمنها هي التالية:
    Le Directeur exécutif reste convaincu qu'une solution pourra être trouvée très prochainement et propose que le rapport d'activité détaillé soit présenté au Conseil d'administration pour examen à sa première session ordinaire de 2001. UN والمدير التنفيذي واثق من أن الترتيبات ستكتمل قريبا ويقترح أن يقدم تقريرا تفصيليا عن حالتها لينظر فيه المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2001.
    il suggère que le Secrétariat soit chargé de veiller à ce que la formulation et la mise en page finales soient claires. UN ويقترح أن تكلف الأمانة العامة بضمان وضوح الصيغة النهائية لمضمون المناقصة وطريقة عرضها.
    on propose que les femmes indigènes soient les < < agents d'exécution > > des projets. UN ويقترح أن تكون نساء المجتمعات الأصلية " منفذات " هذه المشاريع.
    il est proposé qu'initialement les membres clefs de ces unités, tels que les officiers d'état-major, les logisticiens, officiers des transmissions et commandants prennent part à intervalles réguliers, à des exercices conjoints de familiarisation avec les opérations de maintien de la paix. UN ويقترح أن يشارك اﻷفراد الرئيسيون في هذه الوحدات، مثل ضباط اﻷركان. وأفراد السوقيات، وضباط الاتصالات والقادة، في بداية اﻷمر، في تمرينات مشتركة في مجال حفظ السلام في فترات منتظمة.
    il a été proposé que la réunion de Doha constitue un message d'espoir en ces temps difficiles et permette de renforcer le partenariat mondial en faveur du développement dans le cadre du financement du développement. UN 9 - ويقترح أن يقدم اجتماع الدوحة رسالة أمل في هذه الفترة العصيبة بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار تمويل التنمية.
    il serait souhaitable que le personnel de métier formant le noyau d'un état-major hors Siège soit constitué principalement de ressortissants d'Etats intéressés ou des pays prépondérants. UN ويقترح أن يتم اختيار نواة الموظفين الفنيين في المقر الميداني، بصورة رئيسية، من الدول المشاركة أو الدول الرائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus