"ويقترح الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union européenne propose
        
    • l'Union européenne suggère
        
    • l'UE propose
        
    • l'UE proposait
        
    l'Union européenne propose que le Président soit élu pour trois ans, et qu'il soit responsable du programme de travail du Corps commun et de la qualité de ses rapports. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي انتخاب الرئيس لفترة مدتها ثلاث سنوات وأن يكون مسؤولا عن برنامج عمل الوحدة ونوعية تقاريرها.
    l'Union européenne propose que le système des Nations Unies supervise la mise en oeuvre des objectifs et du programme de Johannesburg. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي أن ترصد منظومة الأمم المتحدة تنفيذ أهداف جوهانسبرغ وجدول أعمالها.
    l'Union européenne propose que la question du respect des dispositions fasse l'objet d'un texte plus complet, point qu'elle reprendra à la fin des présentes observations. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي تناول مسألة الامتثال بشكل أشمل، وهو يشير إلى هذه النقطة الأخيرة في نهاية هذه التعليقات.
    l'Union européenne suggère que l'on envisage de fermer ceux qui n'ont enregistré aucune activité depuis plus d'un an. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي أن يعاد النظر عندما يتوقف نشاط أي صندوق استئماني لأكثر من عام كامل، في استمرار وجود الصندوق.
    l'UE propose que tous les États dotés d'armes nucléaires placent, dès que possible, les matières fissiles en excès des besoins de défense sous le contrôle de l'AIEA ou sous d'autres régimes de vérification internationaux. UN 35 - ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تخضع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية، لترتيبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لأية ترتيبات تحقُّق دولية أخرى.
    l'UE proposait de soutenir l'application des réformes faisant suite aux recommandations du Mécanisme d'évaluation intra-africain et de reconstituer les ressources du mécanisme pour la paix afin de soutenir les efforts déployés par l'Afrique pour régler ses conflits. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي دعم تنفيذ الإصلاحات عملاً بتوصيات الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتجديد موارد مرفق السلام من أجل دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا للتغلب على النزاعات التي تدور داخلها.
    l'Union européenne propose que l'on fixe un calendrier d'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant. UN 19 - ويقترح الاتحاد الأوروبي تحديد توقيتات زمنية لوضع صكوك دولية ملزمة قانونا.
    l'Union européenne propose par ailleurs l'ouverture de consultations sur un traité visant à interdire les missiles sol-sol à courte et moyenne portée. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي بدء التشاور على معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    l'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي أن يعرض على الوكالة نظام عملة واحد يقوم على اليورو ويبدأ تنفيذه من العامين 2004-2005.
    l'Union européenne propose que les États parties établissent et tiennent à jour un tel catalogue dans le cadre du processus de la Convention, entre 2007 et 2010. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تضع الدول الأطراف تلك القائمة وتُضَمِّنَها آخر المستجدات كجزء من الأعمال التي تتخلل دورات الاتفاقية من عام 2007 إلى عام 2010.
    l'Union européenne propose que ce rapport soit traité comme tous les autres rapports de suivi du sommet mondial, à savoir, dans le cadre de séances plénières informelles, avec l'aide des deux coprésidents. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي أن يعامل هذا التقرير كما تعامل جميع التقارير الأخرى المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي، أي في إطار جلسات عامة غير رسمية، يساعد فيها الرئيسان المشاركان.
    l'Union européenne propose que les textes des projets de résolution soient distribués aux délégations pour leur permettre de les étudier et que, après un laps de temps raisonnable, la Commission entreprenne de les négocier sans attendre qu'ils soient présentés officiellement. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تعمم نصوص مشاريع القرارات على الوفود لتنظر فيها، وأن تنتقل اللجنة، بعد انقضاء فترة مناسبة، إلى إجراء مفاوضات بدون أن تنتظر تقديم مشاريع القرارات رسميا.
    l'Union européenne propose que ces commentaires soient publiés sur le site Web de la Convention de Bâle avec ceux des autres Parties. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي نشر هذه التعليقات على موقع اتفاقية بازل على الويب جنباً إلى جنب مع التعليقات ذات الصلة من الآخرين.
    15. l'Union européenne propose que la prochaine session du Comité préparatoire débute par des observations générales sur la dernière version du projet de programme d'action présentée par le Président. UN 15 - ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تبدأ الدورة التالية للجنة التحضيرية بتعليقات عامة على آخر نص لمشروع برنامج العمل قدمه الرئيس.
    l'Union européenne propose que tous les États parties au TNP respectent les arrangements du Comité Zangger et les lignes directrices du Groupe des fournisseurs nucléaires, lorsqu'ils envisagent d'exporter des matières, du matériel et des technologies nucléaires. UN 32 - ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تتبع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي تفاهمات لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية لدى النظر في تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية.
    l'Union européenne propose que tous les États parties au TNP respectent les arrangements du Comité Zangger et les lignes directrices du Groupe des fournisseurs nucléaires, lorsqu'ils envisagent d'exporter des matières, du matériel et des technologies nucléaires. UN 32 - ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تتبع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي تفاهمات لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية لدى النظر في تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية.
    l'Union européenne propose que le Mouvement des pays non alignés envisage de présenter une résolution sur le droit au développement à l'Assemblée générale afin de concentrer les activités de ce secteur à Genève, où le Haut Commissaire aux droits de l'homme et autres mandataires compétents organisent les travaux. UN 44 - ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تنظر بلدان حركة عدم الانحياز في تقديم قرار إجرائي بشأن الحق في التنمية إلى الجمعية العامة بغية تركيز العمل على الحق في التنمية في جنيف، حيث تعمل المفوضة السامية لحقوق الإنسان والولايات ذات الصلة.
    l'Union européenne suggère que ces observations soient publiées sur le site Internet de la Convention de Bâle avec les observations sur le même sujet envoyées par d'autres. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي نشر هذه التعليقات على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب جنباً إلى جنب مع التعليقات ذات الصلة التي يقدمها الآخرون.
    12. l'Union européenne suggère un certain nombre d'activités auxquelles l'Unité d'appui à l'application pourrait contribuer: UN 12- ويقترح الاتحاد الأوروبي الأنشطة التالية التي يمكن أن تضطلع فيها وحدة دعم التنفيذ بدور:
    l'UE propose que tous les États dotés d'armes nucléaires placent, dès que possible, les matières fissiles en excès des besoins de défense sous le contrôle de l'AIEA ou sous d'autres régimes de vérification internationaux. UN 35 - ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تخضع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية، لترتيبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لأية ترتيبات تحقُّق دولية أخرى.
    l'UE proposait de soutenir l'application des réformes faisant suite aux recommandations du Mécanisme d'évaluation intra-africain et de reconstituer les ressources du mécanisme pour la paix afin de soutenir les efforts déployés par l'Afrique pour régler ses conflits. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي دعم تنفيذ الإصلاحات عملاً بتوصيات الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتجديد موارد مرفق السلام من أجل دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا للتغلب على النزاعات التي تدور داخلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus