le Président propose qu'à la session en cours, les Parties circonscrivent et précisent le plus possible les options; | UN | ويقترح الرئيس تخفيض وتوضيح الخيارات قدر الإمكان في هذه الدورة؛ |
le Président propose également de fournir au représentant du Soudan, s'il le souhaite, une copie du texte de sa déclaration. | UN | ويقترح الرئيس أيضا تقديم نسخة من نص البيان إلى ممثل السودان إذا كانت هذه هي رغبته. |
le Président propose que le Groupe de travail spécial, à sa dixième session, constitue un groupe de contact unique chargé d'examiner de manière cohérente les questions faisant l'objet de négociations. | UN | ويقترح الرئيس أن ينشئ فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة فريق اتصال واحد لتناول المسائل التي يجري التفاوض بشأنها تناولاً متسقاً. |
le Président suggère qu'à cette session les Parties circonscrivent et précisent le plus possible les options. | UN | ويقترح الرئيس أن تقلص الأطراف الخيارات وتوضحها ما أمكن خلال هذه الدورة. |
le Président suggère que les Parties poursuivent les travaux relatifs à l'analyse demandée, avec pour objectif d'achever ces travaux à la session en cours et ainsi faciliter la progression des travaux sur les engagements chiffrés; | UN | ويقترح الرئيس أن تواصل الأطراف العمل بشأن التحليل المطلوب بقصد الانتهاء من هذا العمل في هذه الدورة مما ييسر التقدم في العمل المتعلق بالأرقام؛ |
15. la Présidente propose que ces groupes se consacrent aux paragraphes indiqués dans le tableau ci-dessous: | UN | 15- ويقترح الرئيس أن تتناول الأفرقة الفقرات على النحو المبين في الجدول التالي: |
7. le Président propose que des groupes de contact chargés des questions ci-après soient établis, en tenant compte de ce qui a été convenu à la reprise de la neuvième session au sujet du temps alloué à chaque groupe: | UN | 7- ويقترح الرئيس كذلك إنشاء أفرقة اتصال تُعنى بالقضايا التالية، على أن يوضع في الاعتبار الاتفاق الذي توصل إليه فريق الالتزامات الإضافية في دورته التاسعة المستأنفة بشأن الوقت المخصص لكل فريق: |
le Président propose l'ordre du jour. | UN | ويقترح الرئيس جدول اﻷعمال. |
5. le Président propose que la première lecture du texte de négociation ait lieu dans le cadre de séances plénières informelles, qui bénéficieraient de services d'interprétation et seraient ouvertes aux organisations ayant le statut d'observateur. | UN | 5- ويقترح الرئيس أن تجري هذه القراءة الأولى للنص التفاوضي في إطار جلسة عامة غير رسمية، تُزود بالترجمة الشفوية ويكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام المنظمات التي لها مركز المراقب. |
7. le Président propose en outre que des groupes de contact soient établis pour se consacrer aux questions ci-après, en tenant compte de ce qui a été convenu à la reprise de la neuvième session au sujet du temps alloué à chaque groupe: | UN | 7- ويقترح الرئيس كذلك إنشاء أفرقة اتصال تُعنى بالقضايا التالية، على أن يوضع في الاعتبار الاتفاق الذي توصل إليه فريق الالتزامات الإضافية في دورته التاسعة المستأنفة بشأن الوقت المخصص لكل فريق: |
7. le Président propose que des groupes de contact chargés des questions suivantes soient établis, en tenant compte de ce qui a été convenu concernant le temps alloué à chaque groupe à la reprise de la neuvième session: | UN | 7- ويقترح الرئيس إنشاء أفرقة اتصال معنية بالمسألتين التاليتين، مع مراعاة ما تمّ التوصل إليه في الدورة التاسعة المستأنفة من اتفاق بشأن الوقت المخصص لكل فريق: |
le Président propose que le groupe de contact sur les questions juridiques poursuive l'examen des aspects juridiques engagé à la douzième session, en s'appuyant notamment sur le document établi par le secrétariat. | UN | ويقترح الرئيس أن يواصل فريق الاتصال المعني بالمسائل القانونية النظر في العمل المتعلق بالمسائل القانونية الذي بُدئ فيه في الدورة الثانية عشرة بالاعتماد، في جملة أمور، على الورقة التي أعدتها الأمانة(). |
b) Les représentants de territoires non autonomes et les pétitionnaires seront entendus aussitôt que possible lors de l'examen par la Commission des questions pertinentes et le Président propose que la Commission consacre ses séances de mercredi, jeudi et vendredi, 8, 9 et 10 octobre à l'audition des pétitionnaires; | UN | (ب) سيجري الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي الالتماسات في أقرب وقت ممكن أثناء نظر اللجنة في البنود ذات الصلة، ويقترح الرئيس أن تخصص اللجنة جلساتها أيام الأربعاء والخميس والجمعة 8 و 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر، للاستماع إلى مقدمي الالتماسات؛ |
16. le Président propose aussi que le groupe de contact chargé des engagements chiffrés, agissant si nécessaire de concert avec les autres groupes s'occupant du secteur UTCATF, des échanges de droits d'émission et des mécanismes fondés sur des projets, et des questions méthodologiques, mène ses travaux en se fondant sur le projet de texte figurant au chapitre I du document FCCC/KP/AWG/2010/CRP.2 en vue de: | UN | 16- ويقترح الرئيس كذلك أن يعمل فريق الاتصال المعني بالأرقام، وعند الاقتضاء، بالتعاون مع الأفرقة الأخرى التي تعمل في مجالات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وتداول حقوق إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع، والقضايا المنهجية، على أساس مشروع النص المقترح الوارد في الفصل الأول من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/CRP.2، وذلك بهدف: |
le Président suggère que les Parties parviennent à un accord sur le plus grand nombre possible de questions à la session en cours et que l'on réfléchisse pour déterminer si les questions en suspens devraient être examinées en même temps que la question des engagements chiffrés dans un seul groupe de contact qui serait établi à partir de la treizième session du Groupe de travail spécial; | UN | ويقترح الرئيس أن تتوصل الأطراف إلى اتفاق بشأن أكبر عدد ممكن من هذه القضايا في هذه الدورة وأن يجري النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تناول القضايا العالقة إلى جانب إجراء المناقشة بشأن الأرقام في إطار فريق اتصال واحد يُنشأ اعتبارا من الدورة الثالثة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية؛ |
le Président suggère que le SBI commence ses travaux dès que possible et que, dans cette optique, seules les délégations parlant au nom d'un groupe de Parties formulent des observations liminaires succinctes. | UN | ويقترح الرئيس أن تشرع الهيئة الفرعية في أعمالها في أقرب وقت ممكن، ومن ثم يرتئي ألا يتاح الإدلاء بملاحظات استهلالية موجزة إلا للوفود المتحدة باسم مجموعة من الأطراف(). |
le Président suggère que le SBSTA commence ses travaux dès que possible et que, dans cette optique, seules les délégations parlant au nom d'un groupe de Parties formulent des observations liminaires succinctes. | UN | ويقترح الرئيس أن تشرع الهيئة الفرعية في عملها في أقرب وقت ممكن، ومن ثم يرتئى ألا يتاح الإدلاء بملاحظات استهلالية موجزة إلا للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الأطراف(). |
12. le Président suggère que le Groupe de travail spécial commence ses travaux dès que possible et que, dans cette optique, seules les délégations parlant au nom d'un groupe de Parties formulent des observations liminaires succinctes. | UN | 12- ويقترح الرئيس أن يباشر فريق العمل التعاوني عمله في أقرب وقت ممكن، ولهذه الغاية يقترح ألا تدلي إلا الوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الأطراف بملاحظات افتتاحية(). |
la Présidente propose de conserver quatre groupes de rédaction, comme aux sessions antérieures du Groupe de travail spécial. | UN | ويقترح الرئيس أن تواصل أفرقة الصياغة الأربعة عملها كما في دورات فريق العمل التعاوني السابقة. |
8. la Présidente propose que le Groupe de travail spécial s'attache à soumettre un ensemble équilibré de projets de décision à la Conférence des Parties pour qu'elle les adopte à sa seizième session. | UN | 8- ويقترح الرئيس أن يعمل فريق العمل التعاوني على تقديم مجموعة متوازنة من مشاريع المقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
le Président proposera le même jour à la Conférence de décider par consensus d'implanter le secrétariat permanent dans la ville qui aura obtenu le plus grand nombre de suffrages au cours du second tour de scrutin. | UN | ويقترح الرئيس اسم المدينة التي تحصل على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع الثاني كمقرر اتخذه المؤتمر بتوافق اﻵراء في نفس اليوم. |