selon les estimations, au moins 44 millions de personnes dans le monde étaient atteintes de démence en 2013; dont deux tiers vivant dans les pays en développement. | UN | ويقدر عدد المصابين بالخرف على النطاق العالمي في عام 2013 بما لا يقل عن 44 مليون شخص، يعيش ثلثاهم في البلدان النامية. |
selon les estimations, l'océan Pacifique contiendrait quelque 50 000 montagnes sous-marines dont moins de 15 ont été reconnues et échantillonnées dans le détail. | UN | ويقدر عدد الجبال البحرية في المحيط الهادئ بنحو 000 50 جبل تم أخذ خرائط وعينات لأقل من 15 جبلا منها. |
on estime que plus de 3 millions d'Angolais reçoivent une aide alimentaire ou d'autres types d'aide humanitaire. | UN | ويقدر عدد اﻷنغوليين الذين يتلقون المعونة الغذائية أو غيرهــا مــن أشكــال المساعــدة الغوثية بأكثر من ٣ ملايين شخص. |
on estime que les programmes de microcrédit touchent aujourd'hui quelque 8 millions de personnes très pauvres dans les pays en développement. | UN | ويقدر عدد من تصلهم برامج الائتمانات الصغيرة اﻵن بنحو ثمانية ملايين من ضحايا الفقر الشديد في البلدان النامية. |
Il n'existe pas de statistiques officielles à ce sujet, mais le nombre d'enfants bénéficiant de cette aide s'élèverait à 40 000; | UN | ويقدر عدد الأطفال الأيتام المستفيدين من برنامج التغذية المدرسية التابع لوزارة التربية والتعليم 000 5 يتيم سنوياً؛ |
on estime qu'il reste dans la partie croate de ce secteur environ 1 200 Serbes. | UN | ويقدر عدد الصرب الذين بقوا في الجزء الكرواتي من القطاع بحوالي ١ ٢٠٠ صربي. |
le nombre estimatif de réunions prévues pour l’exercice biennal 2000-2001 est de 41 (106 journées de travail). | UN | ويقدر عدد الاجتماعات المزمع عقدها خلال الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢، ١٤ اجتماعا )٦٠١ أيام عمل(. |
selon les estimations, le monde compterait aujourd'hui 192 millions de migrants : 1 personne sur 35 vit et travaille dans un pays étranger. | UN | ويقدر عدد المهاجرين في العالم اليوم بـ 192 مليون مهاجر: ويعيش واحد من كل 35 شخصاً ويعمل في بلد أجنبي. |
selon les estimations, il y a entre 1 million et 1,2 million d'électeurs. | UN | ويقدر عدد الناخبين ما بين مليون و ١,٢ مليون ناخب. |
selon les estimations, 400 000 réfugiés y sont déjà retournés de leur propre initiative depuis 1991. | UN | ويقدر عدد اللاجئين ممن عادوا الى هذه المناطق بالفعل من تلقاء أنفسهم منذ عام ١٩٩١ بحوالي ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ. |
selon les estimations, plus de 200 000 personnes ont été tuées, et des centaines de milliers d'autres ont été déplacées sur l'ensemble du territoire de la Sierra Leone. | UN | ويقدر عدد القتلى بأكثر من 000 200 شخص، بينما تشرد مئات الآلاف الآخرين في أنحاء البلد. |
selon les estimations, plus de 57 000 Chypriotes turcs ont émigré depuis 1974. | UN | ويقدر عدد القبارصة الأتراك الذين هاجروا منذ عام 1974 بما يزيد عن 000 57 شخص. |
selon les estimations, les Dalits représentent 12, 9 % de l'ensemble de la population. | UN | ويقدر عدد الداليت في نيبال بحوالي 12.9 في المائة من مجموع السكان. |
on estime que 2 000 à 4 000 mines se trouvent éparpillées dans certaines parties du Quiché et aux alentours des volcans Atitlán et Tajumulco. | UN | ويقدر عدد اﻷلغام البرية المتناثرة في أجزاء من كيش وقرب بركاني أتيلان وتاجومولكو بما بين ٢ ٠٠٠ و ٤ ٠٠٠ لغم. |
on estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont la moitié environ dans les pays en développement. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
on estime que un million et demi de personnes sont déplacées dans leur propre pays. | UN | ويقدر عدد المشردين داخلياً ﺑ ٥,١ مليون شخص. |
Chaque année, on estime à 800 000 le nombre d'hommes, de femmes et d'enfants qui sont victimes de la traite des êtres humains au niveau international. | UN | ويقدر عدد ضحايا الاتجار سنويا عبر الحدود الدولية بما يبلغ 000 800 شخص. |
On a estimé à 300 000 le nombre d'enfants engagés dans des conflits dans le monde. | UN | ويقدر عدد اﻷطفال المجندين الناشطين في النزاعات ﺑ ٠٠٠ ٠٠٣ طفل في جميع أرجاء العالم. |
on estime qu'il y a dans le monde plus de 125 millions de personnes qui vivent en dehors de leur pays de naissance ou de nationalité, dont la moitié provient de pays en développement. | UN | ويقدر عدد الناس الذين هم خارج بلد مولدهم أو جنسيتهم في العالم بأكثر من ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم من البلدان النامية. |
on estime qu'il y a dans le monde plus de 125 millions de personnes qui vivent en dehors de leur pays de naissance ou de nationalité, dont la moitié provient de pays en développement. | UN | ويقدر عدد الناس الذين هم خارج بلد مولدهم أو جنسيتهم في العالم بأكثر من ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم من البلدان النامية. |
le nombre estimatif de postes qui seront financés au moyen de fonds extrabudgétaires pendant l'exercice biennal 2010-2011 s'établit à 656, soit 5 postes de moins que pour l'exercice 2008-2009. | UN | ويقدر عدد الوظائف التي سيتم تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2010-2011 بحوالي 656 وظيفة، بانخفاض قدره 5 وظائف مقارنة بفترة السنتين 2008-2009. |
12. La République populaire de Chine a une superficie de 9 596 961 km2 et une population estimée, en 1992, à près de 1,2 milliard d’habitants. | UN | ٢١- تبلغ مساحة جمهورية الصين الشعبية ١٦٩ ٦٩٥ ٩ كيلومتراً مربعاً ويقدر عدد سكانها، في عام ٢٩٩١، بقرابة ٢,١ مليار نسمة. |
Pendant cette période d'occupation, il y aurait eu un million d'Afghans tués et cinq millions de réfugiés; | UN | ويقدر عدد الأفغانيين الذين قتلوا خلال فترة الاحتلال هذه بمليون فرد، فيما بلغ عدد اللاجئين خمسة ملايين؛ |