les partenaires fournissent financement, médicaments et orientation technique et stratégique et mènent des activités de suivi sur le terrain. | UN | ويقدم الشركاء التمويل، وهبات من الأدوية، والقيادة الفنية والاستراتيجية والتوجيه ورصد العمليات الميدانية. |
les partenaires de développement, comme le Programme des Nations Unies pour le développement, fournissent une aide financière et technique essentielle. | UN | ويقدم الشركاء الإنمائيون، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة مالية وفنية أساسية. |
Les parties au conflit coopèrent et sont prêtes à régler leurs différends de façon pacifique et les partenaires de maintien de la paix apportent l'appui nécessaire. | UN | يتعاون أطراف النزاع ويكونون على استعداد لتسوية نزاعاتهم سلميا. ويقدم الشركاء في عمليات حفظ السلام الدعم اللازم. |
les partenaires assurent toute une gamme de services, notamment gestion des camps, services sectoriels tels qu'hébergement et soins de santé, appui logistique et personnel. | UN | 25 - ويقدم الشركاء طائفة واسعة من الخدمات، بما في ذلك إدارة المخيمات، والخدمات القطاعية مثل المأوى والصحة والدعم اللوجستي والأفراد. |
les partenaires d'exécution présentent à intervalles réguliers des rapports où ils donnent des détails sur les sommes consacrées aux activités de projet et c'est à partir de ces éléments que sont soldés les comptes d'avances. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون تقارير على فترات دورية توفر تفاصيل عن المبالغ النقدية التي صُرفت في تنفيذ أنشطة المشاريع، وتشكل تلك التقارير أساسا للموافقة على دفع السُلف النقدية. |
Enfin, les partenaires de développement fournissent parfois des fonds de garantie pour faciliter le processus et engagent des prestataires de services chargés d'apporter un appui technique supplémentaire aux petits agriculteurs. | UN | ويقدم الشركاء في التنمية، أحياناً، صناديق ضمان لتسهيل العملية، وتتعاقد مع مقدمي خدمات لتقديم الدعم التقني الإضافي إلى صغار المزارعين. |
les partenaires d'exécution présentent à intervalles réguliers des rapports où ils donnent des détails sur les sommes consacrées aux activités de projet et c'est à partir de ces éléments que sont soldés les comptes d'avances. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون تقارير على فترات دورية تضم تفاصيل عن المبالغ النقدية التي صُرفت في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل تلك التقارير أساسا للموافقة على دفع السُلف النقدية. |
Les parties au conflit coopèrent et sont prêtes à régler leurs différends de façon pacifique; les partenaires de maintien de la paix apportent l'appui voulu; et la situation en matière de sécurité permet la mise sur pied de nouvelles opérations de maintien de la paix ou la poursuite des opérations existantes, et l'appui à l'AMISOM. | UN | وتتعاون الأطراف الفاعلة في النزاع وتبدي استعدادها لحل منازعاتها بالطرق السلمية؛ ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم اللازم؛ وتتيح البيئة الأمنية إنشاء عمليات حفظ السلام أو استمرارها ودعم البعثة. |
Périodiquement, les partenaires opérationnels présentent des rapports où ils donnent des détails sur les sommes consacrées à l'exécution des activités de projet, éléments à partir desquels l'utilisation des avances pourra être justifiée. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون على فترات دورية تقارير تضم تفاصيل عن النقدية التي تم دفعها في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل التقارير أساسا للموافقة على دفع السلف النقدية. |
les partenaires russes proposent leurs services pour la mise en oeuvre d'un certain nombre de projets dans les secteurs de l'infrastructure des transports, des soins de santé et de l'éducation en Afghanistan. | UN | ويقدم الشركاء الروس خدماتهم في تنفيذ عدد من المشاريع في قطاعات الهيكل الأساسي للنقل والرعاية الصحية والتعليم في أفغانستان. |
Par intervalle, les partenaires chargés de la réalisation soumettent des rapports spécifiant les versements correspondant aux activités de projet, ce qui permet de contrôler l'utilisation de ces avances. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون على فترات دورية تقارير تضم تفاصيل عن النقدية التي تم دفعها في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل التقارير أساسا للموافقة على دفع السلف النقدية. |
Périodiquement, les partenaires opérationnels présentent des rapports où ils donnent des détails sur les sommes consacrées à l'exécution des activités de projet, éléments à partir desquels l'utilisation des avances pourra être justifiée. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون على فترات دورية تقارير تضم تفاصيل عن النقدية المنصرفة في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل تلك التقارير أساسا للموافقة على دفع السلف النقدية. |
Périodiquement, les partenaires opérationnels présentent des rapports où ils donnent des détails sur les sommes consacrées à l'exécution des activités de projet, éléments à partir desquels l'utilisation des avances pourra être justifiée. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون تقارير على فترات دورية تضم تفاصيل عن المبالغ النقدية التي صُرفت في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل تلك التقارير أساسا للموافقة على دفع السُلف النقدية. |
les partenaires d'exécution présentent à intervalles réguliers des rapports où ils donnent des détails sur les sommes consacrées aux activités de projet et c'est à partir de ces éléments que sont soldés les comptes d'avances. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون تقارير على فترات دورية توفر تفاصيل عن المبالغ النقدية التي صُرفت في تنفيذ أنشطة المشاريع، وتشكل تلك التقارير أساسا للموافقة على دفع السُلف النقدية. |
Les parties au conflit coopèrent et sont prêtes à régler leurs différends de façon pacifique; les partenaires de maintien de la paix fournissent l'appui voulu; et les conditions de sécurité permettent d'établir ou de poursuivre les opérations de maintien de la paix et d'appui à l'AMISOM. | UN | تعاون أطراف النزاع واستعدادها لتسوية منازعاتها سلميا؛ ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم اللازم؛ وتتيح البيئة الأمنية إنشاء عمليات حفظ السلام أو استمرارها والدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Les États Membres apportent l'appui politique et les moyens nécessaires à l'exécution des mandats des missions concernées; les partenaires de maintien de la paix fournissent l'appui voulu et favorisent les échanges d'informations au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions et avec les partenaires extérieurs. | UN | تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد لتنفيذ ولايات البعثات؛ ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم الضروري ويسهلون تدفق المعلومات في نطاق إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومع الشركاء الخارجيين |
les partenaires du développement tels que les diverses agences des Nations Unies, la Commission européenne et l'USAID apportent un soutien considérable à ces programmes et le Gouvernement prévoit de recevoir une aide supplémentaire s'il continue d'atteindre les normes envisagées par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويقدم الشركاء الإنمائيون، مثل مختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية ووكالة التنمية الدولية، دعماً بالغ السخاء لهذه البرامج وتتوخى الحكومة أن يتأتى دعم إضافي في القريب بينما تواصل بلوغ المعايير المتوخاة في الاتفاقية. |
5.52 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre ses objectifs et les réalisations escomptées à condition que les États Membres fournissent l'appui politique et les ressources nécessaires à l'exécution des mandats des missions et que les partenaires de maintien de la paix offrent l'aide voulue. | UN | 5-52 من المتوقع أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد لتنفيذ ولايات البعثات ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم الضروري. |
Facteurs externes : Les États Membres apportent l'appui politique et les moyens nécessaires à l'exécution des mandats des missions concernées et les partenaires de maintien de la paix fournissent l'appui voulu. | UN | العوامل الخارجية تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد لتنفيذ ولايات البعثات؛ ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم الضروري (ب) الاحتياجات من الموارد البشرية |
36. les partenaires du Système des Nations Unis apportent un appui financier et technique important à ce département ministériel: UNDP, UNFPA, ONUFEMMES, UNICEF, UNESCO ainsi que certains partenaires bilatéraux et certaines ONG internationales. | UN | 36- ويقدم الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، ومن هؤلاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، واليونيسيف، واليونسكو، وكذلك بعض الشركاء الثنائيين وبعض المنظمات غير الحكومية الدولية، دعماً مالياً وتقنياً هاماً لهذه الإدارة الحكومية. |