"ويقدم برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • le programme de
        
    • le Programme d
        
    • ce programme
        
    • il fournit
        
    • le programme relatif à
        
    • par le Programme
        
    Actuellement, le programme de coopération technique propose des solutions basées sur le nucléaire aux problèmes de développement de 115 pays dans 51 domaines d'activités. UN ويقدم برنامج التعاون التقني حاليا حلولا ترتكز على أساس نووي للمشاكل الإنمائية ل 115 بلدا في 51 مجالا من مجالات الأنشطة.
    le programme de formation à la profession de sage-femme, conduit par le FNUAP en partenariat avec la Confédération internationale des sages-femmes, a aidé 30 pays, avec 22 sages-femmes conseillères dans 19 pays. UN ويقدم برنامج التوليد، بقيادة صندوق السكان في شراكة مع الاتحاد الدولي للقابلات، الدعم لـ 30 بلدا، مع وجود 22 مستشارا لشؤون التوليد في 19 بلدا.
    le programme de soutien scolaire prévoit un mentorat pour les éducateurs pour soutenir les initiatives qu'ils déploient pour obtenir de meilleurs résultats. UN ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    le Programme d'action de Vienne prévoit, pour sa part, un grand nombre de mesures visant à mieux assurer le respect et la promotion de ces droits partout dans le monde. UN ويقدم برنامج عمل فيينا عددا كبيرا من التدابير التي تكفل احتراما أكبر لهذه الحقوق، بل وتعزيزا لها في جميع أنحاء العالم.
    Adopté récemment, le Programme d'action d'Istanbul propose un cadre de travail pertinent pour remédier aux difficultés structurelles et devrait être pris en compte dans les efforts de développement nationaux. UN ويقدم برنامج عمل إسطنبول المعتمد مؤخرا إطارا جيدا للتصدي للتحديات الهيكلية وينبغي تعميمه في الجهود الإنمائية الوطنية.
    ce programme concerne la menuiserie, la mécanique, la plomberie et l'électricité et est destiné aux jeunes de plus de 17 ans. UN ويقدم برنامج التدريب الحرفي دورات في النجارة، والسيارات، والسمكرة، والحرف الكهربائية للشباب الذين تجاوزوا سن 17.
    il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    le programme relatif à l’eau de la République démocratique populaire lao était un exemple parmi bien d’autres de la manière dont les programmes de pays étaient ajustés et améliorés à la lumière des évaluations. UN ويقدم برنامج المياه لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مثالا واحدا لا غير عن طرائق تكييف البرامج القطرية وتحسينها في ضوء التقييمات.
    le programme de travail est inclus dans le rapport annuel par le biais duquel le Corps commun rend compte de ses activités à l'Assemblée générale, qui procède à son évaluation. UN ويقدم برنامج العمل كجزء من التقرير السنوي الذي تبلغ الوحدة من خلاله عن أدائها والذي تقيمه الجمعية العامة.
    le programme de lutte contre la discrimination adopté à Durban offre un antidote au terrorisme. UN ويقدم برنامج ديربان لمكافحة التمييز علاجاً للإرهاب.
    le programme de soutien des salaires des apprentis handicapés garantit une aide financière aux employeurs qui prennent un apprenti ou un stagiaire frappé d'invalidité. UN ويقدم برنامج دعم اﻷجور ﻷغراض التلمذة الصناعية ﻷصحاب العجز دعماً مالياً ﻷرباب العمل الذين يقبلون تلامذة صناعيين أو متدربين مصابين بعجز.
    le programme de travail est présenté dans le rapport annuel dans le cadre duquel le Corps commun rend compte de ses activités à l'Assemblée générale, qui procède à son évaluation. UN ويقدم برنامج العمل كجزء من التقرير السنوي الذي تبلغ الوحدة من خلاله عن أدائها وتقيمه الجمعية العامة.
    le programme de travail est présenté dans le rapport annuel dans le cadre duquel le Corps commun rend compte de ses activités à l'Assemblée générale, qui procède à son évaluation. UN ويقدم برنامج العمل كجزء من التقرير السنوي الذي تبلغ الوحدة من خلاله عن أدائها والذي تقيمه الجمعية العامة.
    En introduction, le programme de travail, qui figure en annexe à la décision, fournit une description concise de la diversité biologique insulaire : UN ويقدم برنامج العمل في مقدمته المرفقة بالقرار وصفا دقيقا وموجزا للتنوع البيولوجي الموجود في الجزر:
    le programme de protection sociale piloté par le Ministère du travail et des affaires sociales vient en aide aux groupes vulnérables. UN ويقدم برنامج الحماية الاجتماعية الذي تديره وزارة العمل والشؤون الاجتماعية المساعدة إلى الفئات الضعيفة.
    le Programme d'action d'Istanbul propose des solutions concrètes pour permettre aux pays les moins avancés d'accélérer leur progression. UN ويقدم برنامج عمل اسطنبول حلولا ملموسة لتحسين التقدم في أقل البلدان نموا.
    le Programme d'aide sociale mis en place par le Gouvernement dispense une allocation aux ménages vulnérables dirigés par des personnes âgées. UN ويقدم برنامج المعونة الاجتماعية الذي وضعته الحكومة بدلات للأسر المعيشية المستضعفة التي على رأسها مسنون.
    le Programme d'action national du Brésil fournissait le cadre approprié pour la mise en œuvre de la coopération au niveau régional. UN ويقدم برنامج البرازيل للعمل الوطني إطاراً لتنفيذ التعاون على المستوى الإقليمي.
    ce programme permet de financer en partie ou en totalité des études complètes de deuxième ou troisième cycle, généralement une maîtrise obtenue en une année. UN ويقدم برنامج المنح الدراسية تمويلا كليًّا أو جزئيا للطلاب المتفرغين للدراسة للحصول على شهادة دراسات عليا وعادة ما تكون مدة الدراسة سنة واحدة للحصول على شهادة الماجستير.
    ce programme aide également quelques pays à évaluer la qualité des données d'enquête et à harmoniser ou améliorer les méthodes d'enquête. UN ويقدم برنامج البيانات المعجّل أيضا الدعم لقلة من البلدان في تقييم نوعية بيانات المسوح ومواءمة/تحسين أساليب المسح.
    il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour faire en sorte que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    le programme relatif à l'eau de la République démocratique populaire lao était un exemple parmi bien d'autres de la manière dont les programmes de pays étaient ajustés et améliorés à la lumière des évaluations. UN ويقدم برنامج المياه لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مثالا واحدا لا غير عن طرائق تكييف البرامج القطرية وتحسينها في ضوء التقييمات.
    Les rations alimentaires distribuées à ces derniers sont fournies par le Programme alimentaire mondial. UN ويقدم برنامج الأغذية العالمي الحصص الغذائية للمحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus