la coopération entre autorités douanières repose sur les instruments suivants : | UN | ويقوم التعاون بين السلطات الجمركية استنادا إلى ما يلي: |
la coopération régionale joue à cet égard un rôle majeur. | UN | ويقوم التعاون الإقليمي بدور هام في هذا الصدد. |
la coopération régionale est bâtie sur un trépied composé de : | UN | ويقوم التعاون الإقليمي على أسس ثلاثة تشمل: |
la coopération existe également au niveau des universités avec les États-Unis, l'Europe occidentale et l'Australie. | UN | ويقوم التعاون أيضا على الصعيد الجامعي مع الولايات المتحدة وأوروبا الغربية واستراليا. |
la coopération policière internationale s'exerce à l'OIPC-Interpol dans le respect des principes fondamentaux suivants : | UN | ويقوم التعاون الدولي للشرطة مع الانتربول على المبادئ اﻷساسية التالية: |
Si l'on veut assurer la pleine jouissance de tous les droits de l'homme, quels qu'ils soient, la coopération avec les mécanismes internationaux est cruciale. | UN | ويقوم التعاون مع اﻵليات الدولية بدور محوري في خدمة قضية التمتع الكامل بفئات حقوق اﻹنسان كافة. |
la coopération internationale a également un rôle important à jouer dans la prise en compte de ces éléments. | UN | ويقوم التعاون الدولي أيضاً بدور مهم في معالجة هذه العوامل. |
la coopération décentralisée se base sur les caractéristiques et les expériences partagées, qui facilitent et optimisent grandement le transfert de la gouvernance, des idées et des meilleures pratiques. | UN | ويقوم التعاون الميداني على خصائص وخبرات مشتركة تجعل نقل الحوكمة، والأفكار، وأفضل الممارسات أكثر يسراً وكفاءة. |
la coopération et la solidarité internationales reposent sur le concept de responsabilité partagée. | UN | ويقوم التعاون والتضامن الدوليان على مفهوم تقاسم المسؤولية. |
Dans tous les domaines, la coopération repose sur les principes de durabilité, de partenariat et de responsabilisation. | UN | ويقوم التعاون في كافة المجالات على أساس مبادئ الاستدامة والشراكة وتعزيز المسؤولية الذاتية. |
la coopération bilatérale et multilatérale pour le développement est fondée sur le principe de partenariat entre les pays développés et les pays en développement. | UN | ويقوم التعاون الإنمائي الثنائي على مبدأ إقامة الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
la coopération technique bilatérale avec l'Estonie repose sur un accord—cadre de coopération et de soutien économique conclu par les Gouvernements finlandais et estonien. | UN | ويقوم التعاون التقني الثنائي مع إستونيا على أساس اتفاق جامع بشأن التعاون والدعم الاقتصاديين أبرمته الحكومتان الفنلندية والإستونية. |
75. Le renforcement de la coopération et de la coordination entre l'ONU et l'OUA en matière de diplomatie préventive passe par l'organisation d'un échange constant d'informations immédiates sur les crises naissantes. | UN | ٧٥ - ويقوم التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في مجال الدبلوماسية الوقائية عن طريق تبادل منظم ومستمر للمعلومات بشأن اﻷزمات الناشئة في مرحلة مبكرة على نحو كاف. |
la coopération avec les organismes des Nations Unies repose sur des accords ou accords subsidiaires passés avec chacun des partenaires. | UN | ويقوم التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية وشركائها المنفذين على أساس الاتفاقات والاتفاقات الفرعية التي يجري الدخول فيها مع كل شريك. |
la coopération internationale repose sur le postulat selon lequel les pays en développement ne possèdent pas toujours les ressources nécessaires pour assurer la pleine réalisation des droits énoncés dans les conventions. | UN | ويقوم التعاون الدولي على افتراض أساسي هو أن البلدان النامية قد لا تملك الموارد الضرورية لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقيات إعمالاً تاماً. |
la coopération internationale repose sur le postulat que les pays en développement n'ont pas toujours les ressources nécessaires pour réaliser pleinement les droits consacrés par les pactes et conventions relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويقوم التعاون الدولي على الافتراض الأساسي بأن البلدان النامية قد لا تملك الموارد الضرورية لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهود والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان إعمالاً تاماً. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire jouent un grand rôle dans le dialogue sur les politiques, le partage des connaissances et la diffusion des pratiques optimales dans tous les domaines intéressant le logement et le développement urbain, et devraient de ce fait être renforcées dans le futur. | UN | ويقوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدور هام في حوار السياسات، وتقاسم المعارف، ونشر أفضل الممارسات في جميع مجالات الإسكان والتنمية الحضرية وينبغي تعزيزهما في المستقبل. |
la coopération internationale se fonde sur le principe que certains membres de la communauté internationale ne disposent peut-être pas des ressources nécessaires pour assurer la pleine réalisation des droits énoncés dans les conventions. | UN | ويقوم التعاون الدولي على افتراض أن بعض أعضاء المجتمع الدولي ربما لا يملك الموارد اللازمة للإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقيات. |
la coopération internationale et régionale entre les forces de police, les services de renseignements et les autorités douanières tend à prévenir le trafic d'armes légères au moyen de contrats et d'accords multilatéraux et bilatéraux. | UN | ويقوم التعاون الدولي والإقليمي بين قوة الشرطة وجهاز المخابرات والسلطات الجمركية الذي يرمي إلى مكافحة تهريب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أساس عقود واتفاقات متعددة الأطراف وثنائية. |
33. la coopération avec la Commission européenne s'inscrit dans le cadre de l'Accord de partenariat et de coopération conclu. | UN | 33- ويقوم التعاون مع المفوضية الأوروبية على أساس اتفاق الشراكة والتعاون. |