"ويقوم المكتب الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • le Bureau régional
        
    • le BRENUAC
        
    La version finale du mandat est établie par le Bureau régional ou par le bureau de pays intéressé et est approuvée par le directeur du bureau régional. UN ويقوم المكتب الإقليمي أو المكتب القطري المخول هذه المسؤولية بإعداد صيغة نهائية ثم يوافق عليها المدير الإقليمي.
    le Bureau régional étudie les moyens de soutenir au mieux les activités de suivi national menées par ses partenaires potentiels. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    le Bureau régional étudie les moyens de soutenir au mieux les activités de suivi national menées par ses partenaires potentiels. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    le Bureau régional exerce des fonctions de contrôle, de suivi et d'appui pour tous les centres opérationnels dans la région. UN 350 - ويقوم المكتب الإقليمي بالإشراف على مهام المكتب ورصدها ودعمها فيما يتعلق بجميع مراكز العمليات في المنطقة.
    Depuis lors, le BRENUAC a facilité l'élaboration d'une stratégie régionale assortie d'un plan de mise en œuvre à cet égard. UN ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد.
    le Bureau régional, en retour, indique au représentant résident les questions à régler lors de la préparation du Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des cadres de coopération de pays. UN ويقوم المكتب الإقليمي بتقديم تغذية مرتدة موضوعية إلى الممثل المقيم؛ مركزا على المسائل التي ستناقش عند إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد.
    le Bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale assure le secrétariat du Groupe consultatif islamique mondial sur l'éradication de la poliomyélite. UN ويقوم المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط بدور الأمانة للمجموعة الاستشارية الإسلامية العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    Tous les bureaux de pays concernés ont élaboré des décisions détaillées immédiatement après l'opération, et le Bureau régional est actuellement en train de donner suite aux recommandations. UN وأعدت جميع المكاتب القطرية المعنية استجابات إدارية تفصيلية مباشرة بعد العملية ويقوم المكتب الإقليمي حاليا بتنفيذ التوصيات.
    le Bureau régional du PNUD pour l'Afrique gère le Fond pour la mise en œuvre du Mécanisme. III. Réponse de la communauté internationale : mettre à profit le dynamisme de l'appui international UN ويقوم المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق الاستئماني لتنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    le Bureau régional pour l'Afrique et les États arabes du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) propose aux pays les moins avancés une formation et des matériaux d'information dans le domaine des établissements humains, exploitables sur des ordinateurs d'entrée de gamme. UN ويقوم المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية التابع لموئل الأمم المتحدة بوضع وإصدار مواد إعلامية وتدريبية خاصة في ميدان المستوطنات البشرية لاستخدامها على أقل الحواسيب سعرا في أقل البلدان نموا.
    le Bureau régional pour l'Asie du Sud joue un rôle de chef de file dans la région pour ce qui est de faciliter l'accès à des évaluations de haute qualité permettant d'améliorer les programmes, dont un examen de la mortalité maternelle et néonatale. UN ويقوم المكتب الإقليمي لجنوب آسيا بدور قيادي في تلك المنطقة بتحسين الوصول إلى تقييمات عالية الجودة لتطوير البرامج، بما في ذلك دراسة عن معدلات الوفيات بين الأمهات أثناء فترة النفاس والمواليد الجدد.
    le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique ne cesse d'étendre ses partenariats avec les ONG et les organismes représentant la société civile, si bien que les politiques et programmes menés par le PNUD dans la région tiennent désormais mieux compte des besoins locaux et que les collectivités bénéficient plus directement et plus efficacement des ressources allouées aux programmes. UN ويقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتوسيع شراكاته بدرجة كبيرة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. ونتيجة لذلك، أصبحت سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه في المنطقة أكثر صلة بالاحتياجات المحلية واستجابة لها.
    le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes à Panama City au Panama, le Bureau régional pour l'Afrique à Johannesburg en Afrique du Sud, et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique à Bangkok, en Thaïlande, fonctionnent de leurs régions respectives. UN ويقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مدينة بنما، بنما؛ والمكتب الإقليمي الأفريقي في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا؛ والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، في بانكوك، تايلند، بأعمالهم من المنطقة الخاصة بكل مكتب.
    le Bureau régional facilite également les partenariats entre ses associations membres et les organismes gouvernementaux, les organisations non gouvernementales, la société civile et les institutions spécialisées des Nations Unies dans les domaines de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation. UN ويقوم المكتب الإقليمي أيضا بتيسير إقامة الشراكات بين الرابطات الأعضاء فيه والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية داخل المنطقة وخارجها.
    Conscient des besoins et des demandes des pays quant à la mobilisation, à la programmation, à la gestion et à l'utilisation des fonds, le Bureau régional pour l'Afrique, en partenariat avec le Bureau des politiques de développement, s'emploie à renforcer les capacités d'aide à l'exécution des bureaux de pays. UN ويقوم المكتب الإقليمي لأفريقيا، بالاشتراك مع مكتب السياسات الإنمائية، إدراكا منه لاحتياجات البلدان ومطالبها المتعلقة بحشد الأموال وبرمجتها وإدارتها وسدادها، بتعزيز قدرات دعم التنفيذ داخل المكاتب القطرية.
    le Bureau régional prépare deux ateliers prévus avant septembre 2013 sur le renforcement des capacités des membres et de personnel des institutions nationales en matière de droits économiques, culturels et sociaux. UN ويقوم المكتب الإقليمي لوسط أفريقيا، بإعداد حلقتي عمل، ستعقدان قبل أيلول/سبتمبر 2013، بشأن بناء القدرات للأعضاء والموظفين في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    4. le Bureau régional prépare le formulaire d'allocation de MCARB 2 sur la base de cet examen (sections A à C). UN 4 - ويقوم المكتب الإقليمي بإعداد نموذج التخصص من البند 2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية ليعكس الاستعراض الذي أجراه (من القسم ألف إلى القسم جيم).
    15. le Bureau régional du Haut-Commissariat pour l'Afrique australe, établi en Afrique du Sud, travaille, en collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth, à l'élaboration d'une stratégie commune en vue de la création d'une institution nationale au Swaziland. UN 15- ويقوم المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (الموجود في جنوب أفريقيا) إلى جانب أمانة الكومنولث بوضع استراتيجية مشتركة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في سوازيلند.
    le BRENUAC a depuis facilité l'élaboration d'une stratégie régionale assortie d'un plan de mise en œuvre. UN ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus