Certaines ont été demandées par le Conseil de sécurité ou le Conseil des droits de l'homme, tandis que d'autres ont été mises en place par le Secrétaire général. | UN | ويقوم مجلس الأمن أو مجلس حقوق الإنسان بتكليف بعض هذه الكيانات، في حين يقوم الأمين العام بإنشاء بعضها الآخر. |
La liste des secteurs d'activité en question et des travaux pour lesquels les femmes peuvent être astreintes au travail de nuit, de même que la durée maximale d'application de cette mesure, sont établies par le Conseil des ministres. | UN | ويقوم مجلس الوزراء بالتصديق على قائمة بهذه القطاعات وأنواع العمل، توضح المدة القصوى المقبولة للعمل الليلي للنساء. |
Le bilan de sécurité de ses installations est étroitement surveillé par le Conseil régulateur de l'énergie atomique de l'Inde. | UN | ويقوم مجلس تنظيم شؤون الطاقة النوويـــة في الهند بمراقبة سجل سلامة مرافقنا مراقبة دقيقة. |
le Conseil de négociation négocie et élabore les accords et positions sur des questions pertinentes autour desquelles on chercherait à réaliser un accord ou un consensus plus large avant de les faire ratifier par l'Assemblée plénière. | UN | ويقوم مجلس التفاوض بالتفاوض وإعداد الاتفاقات والمواقف بشأن المواضيع ذات الصلة المتعلقة بالعملية، حيث سيلتمس التوصل إلى اتفاق أوسع، أو إلى توافق آراء، بشأنها قبل التصديق عليها من قبل الهيئة العامة. |
A ce titre, le Conseil de l'audiovisuel exerce une action de surveillance, enquête sur les plaintes déposées par des citoyens ou se saisit spontanément de certaines questions. | UN | ويقوم مجلس البث الإذاعي والتلفزيوني بعملية الرصد واتخاذ تدابير بناء على شكاوى المواطنين أو من تلقاء نفسه. |
le Conseil d'administration pouvait ensuite former une commission d'enquête chargée d'étudier la question soulevée et de rédiger un rapport. | UN | ويقوم مجلس الإدارة عندئذ بتعيين لجنة للتحقيق في الشكوى وتقديم تقرير. |
le Conseil des droits de l'enfant s'emploie à poursuivre le processus de consultation en vue d'harmoniser le projet de plan d'action national avec les plans d'action locaux pour les enfants. | UN | ويقوم مجلس حقوق الطفل بأنشطة في مواصلة العملية الاستشارية لتنسيق مشروع خطة العمل مع خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال. |
le Conseil pour la protection sociale des enfants, qui est présidé par le secrétaire du Ministère de la protection et du développement sociaux, sert de secrétariat au Comité. | UN | ويقوم مجلس رفاه اﻷطفال، الذي يرأسه وزير الشؤون الاجتماعية والتنمية بأعمال أمانة اللجنة. |
La politique et la stratégie de lutte antiterroriste sont définies par le Conseil des ministres. | UN | ويقوم مجلس الوزراء الأوكراني بصياغة السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Il est présidé par un Conseil constitué d'un président, d'un vice-président et de cinq membres - dont trois femmes - nommés par le Conseil des ministres pour six ans. | UN | ويقوم مجلس بإدارته يتألف من رئيس ونائب للرئيس و 5 أعضاء بينهم 3 نساء، يقوم بتعيينهم مجلس الوزراء لفترة 6 سنوات. |
Les causes, les degrés d'invalidité et la date du début de l'invalidité sont déterminés par le Conseil de contrôle médical ; | UN | ويقوم مجلس الفحص الطبي بتحديد درجات العجز وبداية العجز؛ |
Les modifications nécessaires y seront apportées chaque année par le Conseil des Membres, conformément aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 du présent article. | UN | ويقوم مجلس الأعضاء كل سنة بتعديل الحصص، حسب الاقتضاء، وفقاً للفقرات 1 و2 و3 من هذه المادة. |
Les modifications nécessaires y sont apportées chaque année par le Conseil des Membres, conformément aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 du présent article. | UN | ويقوم مجلس الأعضاء كل سنة بتعديل الحصص، حسب الاقتضاء، وفقاً للفقرات 1 و2 و3 من هذه المادة. |
Les crédits alloués aux soins de santé en tant que tels sont fixés par le Conseil des ministres. | UN | ويقوم مجلس الوزراء بتعيين المبلغ الذي سيرصد للرعاية الصحية بصفتها تلك. |
le Conseil de sécurité fait connaître aux États Parties à la Convention les résultats de l'enquête. > > . | UN | ويقوم مجلس الأمن بإعلام الدول الأطراف في الاتفاقية بنتائج التحقيق. |
le Conseil de l'Europe développe aussi maintenant ses activités sur le terrain. | UN | ويقوم مجلس أوروبا الآن، أيضا، بتطوير أنشطته ميدانيا. |
le Conseil de direction fera chaque année rapport à l'Assemblée des États Parties sur les activités et projets du Fonds. | UN | ويقوم مجلس الإدارة سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه. |
le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires supervise les résultats obtenus par les chefs de département dans l'exécution de ces plans. | UN | ويقوم مجلس الأداء الإداري بالإشراف على أداء رؤساء الإدارات في تنفيذ الخطط التي تضعها هذه الإدارات. |
le Conseil pour le consensus économique et social joue un rôle important dans la politique de l'emploi. | UN | 246- ويقوم مجلس الاتفاق الاقتصادي والاجتماعي بدور هام في سياسة العمالة. |
Le fonds de participation reste administré par un Conseil d'administration composé de cinq à neuf membres désignés par le gouvernement. | UN | ويقوم مجلس الإدارة المؤلف من ٥ إلى ٩ أعضاء تعينهم الحكومة بإدارة الصندوق المشترك. |