"ويقيم في" - Traduction Arabe en Français

    • résidant à
        
    • domicilié à
        
    • résidant en
        
    • résident à
        
    • présent sur
        
    • et qui résidait sur le
        
    • réside à
        
    • habitant à
        
    • vit à
        
    1. L'auteur de la communication est M. Leonid Sudalenko, de nationalité bélarussienne, né en 1966 et résidant à Gomel (Bélarus). UN 1- صاحب البلاغ هو السيد ليونيد سودالنكو، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1966، ويقيم في غوميل، ببيلاروس.
    1. L'auteur de la communication est Viktor Korneenko, de nationalité bélarussienne, né en 1957 et résidant à Gomel (Bélarus). UN 1- صاحب البلاغ هو فكتور كورنينكو، وهو مواطن بيلاروسي ولد عام 1957، ويقيم في غوميل، ببيلاروس.
    1. L'auteur de la communication est Manuel Balaguer Santacana, citoyen espagnol né en 1940 et domicilié à Barcelone (Espagne). UN ١- صاحب البلاغ هو مانويل بالاغوار سانتاكانا، وهو مواطن اسباني مولود في عام ١٩٤٠ ويقيم في برشلونــة بأسبانيا.
    Le nombre actuel d'apatrides résidant en Lettonie est de 177. UN ويقيم في الوقت الراهن في لاتفيا 177 شخصا من عديمي الجنسية.
    Plus de 80 % de tous les colons israéliens qui vivent en Cisjordanie résident à l'ouest du mur. UN ويقيم في الجانب الغربي من الجدار ما يفوق 80 في المائة من جميع المستوطنين الإسرائيليين الذين يعيشون في الضفة الغربية.
    Un médecin généraliste recruté pour un an est présent sur l'île. Il est assisté d'un aide-soignant et bénéficie du concours d'un dentiste local, qui fait également office de radiologue. UN ويقيم في الجزيرة، بموجب عقد لمدة عام، أخصائي في الطب العام، تعاونه ممرضة مساعدة وموظف محلي لصحة الأسنان، يعمل أيضا تقنياً لجهاز الأشعة السينية.
    En revanche, un représentant s'est demandé pourquoi une personne qui avait été apatride sous le régime de l'État prédécesseur et qui résidait sur le territoire de l'État successeur devrait acquérir la nationalité de ce dernier par le simple jeu de la succession d'États. UN وتساءل أحد الممثلين، من جهة أخرى، عن موجب اكتساب الشخص الذي كان عديم الجنسية في نظام الدولة السلف ويقيم في إقليم الدولة الخلف لجنسية هذه اﻷخيرة كنتيجة فقط لخلافة الدول.
    M. Mohamad Kamal Al-Labouani est un citoyen syrien né en 1957; il réside à Zabadani et exerce la profession de médecin. UN 5- وأبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: الدكتور محمد كمال اللبواني مواطن سوري ولد في عام 1957 ويقيم في الزبداني ومهنته طبيب.
    1. L'auteur de la communication est Sergey Kovalenko, de nationalité bélarussienne, né en 1975, habitant à Vitebsk (Bélarus). UN 1- صاحب البلاغ هو السيد سيرغي كوفالنكو، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1975 ويقيم في مدينة فيتيبسك ببيلاروس.
    1. L'auteur de la communication est Boris Igorevich Zvozskov, né en 1949, Russe résidant à Minsk, au Bélarus. UN 1- صاحب البلاغ هو بوريس ايغوريفيتش زفوزسكوف، وهو مواطن روسي الأصل وُلد في عام 1949 ويقيم في مينسك، في بيلاروس.
    1. L'auteur de la communication est Viktor Korneenko, ressortissant bélarussien né en 1957 et résidant à Gomel (Bélarus). UN 1- صاحب البلاغ هو السيد فيكتور كورنينكو، وهو مواطن من بيلاروسيا ولد في عام 1957، ويقيم في غوميل ببيلاروس.
    1. L'auteur de la communication est M. Vladimir Katsora, de nationalité bélarussienne, né en 1957, résidant à Gomel (Bélarus). UN 1- صاحب البلاغ هو السيد فلاديمير كاتسورا، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1957 ويقيم في غوميل ببيلاروس.
    1. L'auteur de la communication est Viktor Korneenko, de nationalité bélarussienne, né en 1957 et résidant à Gomel (Bélarus). UN 1- صاحب البلاغ هو فكتور كورنينكو، وهو مواطن بيلاروسي ولد عام 1957، ويقيم في غوميل، ببيلاروس.
    1. L'auteur de la communication est Barbarín Mojica, citoyen dominicain et dirigeant syndical résidant à Saint-Domingue (République dominicaine). UN ١- صاحب البلاغ يدعى باربارين موخيكا، وهو من مواطني الجمهورية الدومينيكية ومن زعماء حزب العمال، ويقيم في سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية.
    Né le 23 juillet 1933 à Buenos Aires, domicilié à Puerto Madryn (Chubut), marié et père de trois enfants UN ولد في ٣٢ تموز/يوليه ٣٣٩١ في بوينس آيرس. ويقيم في مدينة بويرتو ماردين، شوبوت.
    f) Tarek Shurbaji, né en 1976 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Sahnaya, diplômé de la faculté d'économie de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (و) إن طارق شوربجي، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1976 في داريا، ويقيم في صحنايا وتخرج من كلية الاقتصاد بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    b) Hassan Qi Kurdi, né en 1976 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Al Tal, a été arrêté le 8 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (ب) إن حسن كه كردي، وهو مواطن سوري ولد في عام 1976 في داريا، ويقيم في التل، أُلقى القبض عليه في 8 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    1.1 Le requérant, A. M., est un ressortissant de la République démocratique du Congo né en 1960, résidant en France et en attente d'expulsion vers son pays d'origine. UN م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ.
    1.1 Le requérant, A. M., est un ressortissant de la République démocratique du Congo né en 1960, résidant en France et en attente d'expulsion vers son pays d'origine. UN م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ.
    Environ 500 fonctionnaires des Nations Unies recrutés au plan international résident à Monrovia et paient un loyer allant de 3 600 à 15 000 dollars par an à leurs propriétaires respectifs, dont aucun ne figure sur la liste des gros contribuables. UN ويقيم في منروفيا حوالي 500 موظف من موظفي الأمم المتحدة الدوليين، ويدفعون إيجارات تتراوح بين 600 3 و000 15 دولار سنويا إلى الملاك/المؤجرين، غير أنه لا يوجد اسم أي من هؤلاء الملاك/المؤجرين على قائمة كبار دافعي الضرائب.
    Un médecin généraliste recruté pour un an est présent sur l'île; il est secondé par un aide-soignant et bénéficie du concours d'un dentiste local, qui fait également office de radiologue. UN ويقيم في الجزيرة بموجب عقد لمدة عام أخصائي في الطب العام، تعاونه ممرضة مساعدة وموظف محلي لصحة الأسنان يعمل أيضا كتقني جهاز الأشعة السينية.
    En revanche, un autre représentant s'est demandé pourquoi une personne qui avait été apatride sous le régime de l'État prédécesseur et qui résidait sur le territoire de l'État successeur devrait acquérir la nationalité de ce dernier par le simple jeu de la succession d'États (ibid.). UN وتساءل أحد الممثلين، من جهة أخرى، عن موجب اكتساب الشخص الذي كان عديم الجنسية في نظام الدولة السلف ويقيم في إقليم الدولة الخلف لجنسية هذه اﻷخيرة كنتيجة فقط لخلافة الدول )المرجع نفسه(.
    Depuis lors, M. Korepanov s'est régulièrement rendu en Ouzbékistan pour voir son fils qui souffre d'une maladie chronique et vit à Tachkent. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظل يسافر إلى أوزبكستان بجواز سفره الروسي لزيارة ابنه الذي يعاني من مرض مزمن ويقيم في طشقند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus