"ويقيّم" - Traduction Arabe en Français

    • et évalue
        
    • et évaluer
        
    • et d'évaluer
        
    • évalue la
        
    • il évalue
        
    • évaluerait
        
    • et évaluant
        
    • sont évalués
        
    • dans lequel elles évaluent le respect
        
    • permet d'évaluer
        
    L'IHA mesure l'impact des violences létales sur ce groupe social et évalue ce phénomène afin d'améliorer les politiques de l'État en la matière. UN ويقيس هذا المؤشر تأثير العنف القاتل على هذه الفئة من المجتمع ويقيّم الظاهرة بغية تحسين السياسات العامة في هذا الشأن.
    Il examine et évalue les rapports établis par des auditeurs externes à l'issue de ces audits ainsi que des audits des partenaires de réalisation liés à des activités financées par le PNUD. UN ويستعرض ويقيّم تقارير مراجعة الحسابات التي يعدها مراجعو حسابات الأطراف الثالثة عن تلك المراجعات وعن مراجعات حسابات الشركاء التنفيذيين المتعلقة بأنشطة ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Étant donné que ces entités en sont à leur première année d'application des normes, il est essentiel que chacune d'entre elles dresse des plans pour cerner et évaluer les avantages qu'elles en tireront. UN ونظراً لأن كل كيان من هذه الكيانات في السنة الأولى من اعتماده للمعايير، فإن من الأهمية بمكان أن يحقق تقدماً بشأن الخطط كي يحصر ويقيّم الفوائد التي سيجنيها من اعتماد المعايير.
    C’est pour cette raison que le Rapporteur spécial souhaite se concentrer sur cette minorité ethnique particulière et évaluer la manière dont elle exerce son droit à la liberté d’opinion et d’expression. UN ولهذا السبب يود المقرر الخاص أن يركّز على هذه الأقلية العرقية بالتحديد ويقيّم ممارساتها للحق في حرية الرأي والتعبير.
    Le Ministère de la condition de la femme lance actuellement, en consultation avec le Ministère du travail et la Commission de la fonction publique, un projet sur l'équité salariale, qui devrait permettre d'identifier et d'évaluer les mesures envisageables pour réaliser l'équité salariale. UN وتضطلع وزارة شؤون المرأة، بالتشاور مع إدارة العمل ولجنة الخدمات الحكومية، بمشروع للعدالة في الأجر، سيحدد ويقيّم الخيارات الممكنة للسياسة التي قد تحقق العدالة في الأجر في إطار علاقات العمل الحالية.
    Ce faisant, elle identifie les indicateurs envisageables, présente les données disponibles et évalue la capacité d'exploiter ces données dans le cadre des évaluations ultérieures. UN والتقييم، بهذا، يحدد المؤشرات المحتملة، ويقدم البيانات المتاحة، ويقيّم القدرة على استخدامها في تقييمات المستقبل.
    il évalue aussi les objectifs des commissions d'enquête et la valeur ajoutée de tels mécanismes. UN ويقيّم المقرر الخاص أهداف لجان التحقيق والقيمة المضافة لهذه الآليات.
    Si cette structure était décentralisée, il s'agirait d'une institution de taille réduite disposant de moyens comparables à ceux d'un fonds de participation, qui allouerait des ressources à diverses institutions ou gouvernements nationaux pour des activités convenues et évaluerait les résultats obtenus. UN وإذا كان هذا الهيكل لا مركزياً، سيكون عبارة عن مؤسسة صغيرة ذات قدرات مماثلة لقدرات صندوق رأس المال السهمي يقدم المال لمختلف المؤسسات أو الحكومات الوطنية لأنشطة متفق عليها، ويقيّم النتائج المتحققة.
    Soucieux d'améliorer la compréhension de ces questions, le HCR a mandaté une analyse d'experts de la protection effective, clarifiant le concept et évaluant les éléments nécessaires avant de pouvoir conclure à une protection efficace. UN ومن أجل تحسين فهم هذه المسائل، كلّفت المفوضية خبراء بإعداد تحليل يتناول الحماية الفعالة ويوضح مفهومها ويقيّم العناصر التي يلزم توفرها لكي تعتبر بأن الحماية موجودة.
    Les résultats professionnels de chaque fonctionnaire sont évalués au regard des valeurs fondamentales de l'Organisation et des compétences de base définies pour l'emploi qu'il exerce. UN ويقيّم كل موظف بالنسبة لاحترام القيم الأساسية وأوجه الكفاءة الرئيسية للعمل الذي سيقوم به.
    Les équipes d'examen élaborent, à l'intention de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole, un rapport dans lequel elles évaluent le respect par cette Partie de ses engagements et indiquent les problèmes éventuellement rencontrés pour remplir ces engagements et les facteurs influant sur leur exécution. UN وتعد أفرقة خبراء الاستعراض تقريراً يرفع إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، ويقيّم هذا التقرير تنفيذ الطرف التزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة وعوامل تؤثر في أداء الالتزامات.
    Il porte plus particulièrement sur certains processus intergouvernementaux des Nations Unies et évalue la mesure dans laquelle la problématique hommes-femmes a été intégrée dans leurs travaux. UN ويركز على بعض العمليات الحكومية الدولية المختارة للأمم المتحدة، ويقيّم مدى قدرتها على دمج المنظور الجنساني في عملها.
    Enfin, dans le cadre de la formation, l'Institut fournit aux stagiaires la documentation de base et évalue le succès du projet. UN وأخيرا، ينفذ المعهد برنامج التدريب، ويزود جميع المتدربين بمواد أساسية ويقيّم مدى نجاح مشروع التدريب.
    Il traite de 10 domaines d'action prioritaires se rapportant aux politiques de la jeunesse et offre un cadre pour mesurer et évaluer les progrès réalisés. UN إذ أنه يشمل مجالات الأولوية العشرة في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب، ويقدم إطارا من التدابير، ويقيّم الإنجازات.
    Elle examine comment le Forum pourrait suivre et évaluer les progrès accomplis, ainsi que les modalités qu'il serait possible d'employer pour établir les rapports. UN وتنظر في السبل التي يمكن بها للمنتدى أن يرصد ويقيّم التقدم المحرز والإجراءات والاعتبارات المحتملة ذات الصلة بالإبلاغ.
    Le juge peut entendre des témoins et évaluer les faits de façon à déterminer s'il y a lieu de poursuivre ou de classer l'affaire, ce qui est le plus souvent le cas. UN ويجوز للقاضي أن يستمع إلى الشهود ويقيّم الوقائع للبت فيما لو وجبت ملاحقة الشخص أو وجب حفظ القضية وهذا ما يتم في أغلب اﻷحيان.
    La RPDC espérait que la présente session serait pour la communauté internationale une excellente occasion d'adopter une attitude coopérative dans le but d'apprécier correctement et d'évaluer de façon impartiale les idées et les orientations choisies par le peuple de RPDC en matière de droits de l'homme, ainsi que la réalité qui prévalait dans le pays. UN وتأمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تشكل هذه الدورة مناسبة ممتازة للمجتمع الدولي لتبني نهج تعاوني من أجل فهم الأفكار والسياسات التي اختارها شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مجال حقوق الإنسان والواقع السائد في البلد فهما صحيحا ويقيّم كل ذلك بصورة غير منحازة.
    il évalue en outre la teneur de la science et de la technologie du point de vue de la problématique hommes-femmes. UN ويقيّم التقرير أيضا محتوى العلم والتكنولوجيا من منظور جنساني، ويقدم توصيات لتنظر فيها لجنة وضع المرأة.
    L'entreprise qui faisait l'objet d'une enquête pour entente internationale avait besoin de louer les services d'un cabinet juridique d'envergure mondiale spécialisé dans la défense de ce type d'affaire, qui mènerait une enquête interne complète et évaluerait les faits dans les divers systèmes légaux concernés. UN وعندما تكون شركة من الشركات موضوع تحقيقات دولية تتعلق بالكارتلات، فإنها تضطر إلى الاستعانة بمكتب محاماة عالمي متخصص في الدفاع عن الكارتلات الدولية لكي يُجري تحقيقاً داخلياً كاملاً ويقيّم الوقائع في مختلف الأنظمة القانونية المعنية.
    Élaboration par une partie concernée (pour la session suivante) d'un document décrivant le système en vigueur et évaluant le pour et le contre des solutions de remplacement proposées; UN وتشمل هذه الخيارات العمليات التالية: إعداد الطرف المعني ورقة (للدورة التالية)، يُجْمل فيها النظام الحالي ويقيّم إيجابيات الحلول البديلة المقترحة وسلبياتها؛
    Les bénéficiaires sont évalués en fonction de leur âge, de leur condition mentale et de santé, de leur mobilité et de leurs handicaps, de leur état alimentaire, de leur hygiène et de leur situation environnementale et sociale. UN ويقيّم المستفيدون طبقا للعمر والحالة الذهنية والصحية، والقدرة علــى الحركــة والمعوقــات، والحالة الغذائية، وحالة النظافة الصحية، واﻷحوال البيئية والاجتماعية.
    Les équipes d'examen élaborent, à l'intention de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole, un rapport dans lequel elles évaluent le respect par cette Partie de ses engagements et indiquent les problèmes éventuellement rencontrés pour remplir ces engagements et les facteurs influant sur leur exécution. UN وتعد أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء تقريرا يرفع إلى مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول ويقيّم هذا التقرير تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة وعوامل تؤثر في أداء الالتزامات.
    Il permet d'évaluer une fois par jour toutes les opérations par rapport à une série d'indicateurs et de mettre en évidence celles qui semblent poser un problème. UN ويقيّم النظام جميع معاملات الشراء مرة يوميا، ويسلط الضوء على معاملات الشراء مقابل مؤشرات الإنذار المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus