"ويكتسب" - Traduction Arabe en Français

    • acquiert
        
    • acquièrent
        
    • autant plus
        
    • d'autant
        
    L'enfant acquiert la citoyenneté lituanienne quel que soit le parent - mère ou père - qui est citoyen lituanien. UN ويكتسب الطفل الجنسية الليتوانية سواء كان مواطن الجمهورية الليتوانية هو الأب أو الأم.
    L'enseignement supérieur acquiert de plus en plus d'importance pour la société dans son ensemble et pour l'individu lui-même. UN ويكتسب التعليم العالي حاليا أهمية كبيرة بصورة متزايدة بالنسبة للمجتمع ككل وبالنسبة لفرادى الأشخاص.
    Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents. UN ويكتسب إسم أبيه إذا ثبتت بنوته في وقت واحد بالنسبة لأبويه.
    Les jeunes qui suivent la formation jusqu'au bout acquièrent des compétences équivalentes au niveau pré-professionnel et professionnel de la Trinité-et-Tobago. UN ويكتسب الشباب الذين يُكملون التدريب كفاءات تساوي مستوى ما قبل الحرفة ومستوى الحرفة في ترينيداد وتوباغو.
    Tous les chirurgiens en formation acquièrent une expérience dans les hôpitaux généraux centraux et de comté qui sont dotés d'unités spécialisées dans la gestion des blessures. UN ويكتسب جميع الجراحين المتدربين خبرة في المستشفيات العامة للمقاطعات وفي المستشفيات المزودة بوحدات متخصصة لإدارة الصدمات.
    C'est d'autant plus nécessaire que le volume des déchets augmente et que leur composition évolue. UN ويكتسب ذلك أهمية بالغة نظرا لزيادة كميات النفايات والتغيرات التي تطرأ على مكوناتها.
    Cette personne n'est en outre pas tenue de justifier d'un casier judiciaire vierge et acquiert la nationalité tchèque au jour de délivrance du certificat de nationalité. UN ولا يطلب منه تقديم خلاصة عن سجله العدلي. ويكتسب الجنسية التشيكية اعتباراً من يوم إصدار وثيقة الجنسية له.
    Un enfant légitime acquiert le domicile du père et un enfant illégitime celui de la mère. UN ويكتسب الطفل الشرعي موطن والده ويكتسب الطفل غير الشرعي موطن أمه.
    À sa majorité, la personne acquiert la pleine capacité de contracter. UN ويكتسب الشخص الأهلية التامة للتعاقد ببلوغه سن الرشد.
    Celle-ci s'acquiert à la naissance en vertu du jus sanguinis, et peut être transmise aussi bien par le père que par la mère. UN ويكتسب الشخص جنسيته عند الولادة على أساس حق الدم إذ تنتقل إليه من والده أو والدته أو من كليهما.
    Un enfant acquiert la citoyenneté nigériane par son père ou par sa mère. UN ويكتسب الطفل جنسيته النيجيرية من أبيه أو من أمه.
    L'enfant ainsi émancipé acquiert pleine capacité civile. UN ويكتسب القاصر المأذون له بإدارة ماله على هذا النحو كامل اﻷهلية المدنية.
    Après quoi, l'enfant acquiert la nationalité suisse. UN ويكتسب الطفل بناء على ذلك الجنسية السويسرية.
    Si les deux parents ou le parent unique acquièrent la nationalité tadjike ou la perdent, les enfants l'acquièrent ou la perdent en conséquence. UN ويكتسب الأبناء الجنسية الطاجيكية أو يفقدونها بناء على حصول الوالدين، أو أحدهما عليها أو عند فقدانها.
    Grâce à ce programme, les élèves acquièrent une attitude appropriée à l'égard de la sexualité. UN ويكتسب التلاميذ من هذا البرنامج مواقف صحيحة تجاه الخصائص الجنسية.
    Les élèves acquièrent leur métier par des exercices pratiques associés à un enseignement général et une formation théorique à ce métier. UN ويكتسب الطلبة مهنهم عن طريق التطبيق العملي المقترن بدراسات عامة وتدريب نظري في المهنة التي يختارونها.
    Tous les ans, 40 000 personnes environ acquièrent la nationalité par naturalisation, à condition de répondre à un certain nombre de critères. UN ويكتسب الجنسية الفرنسية كل عام حوالي ٠٠٠ ٠٤ شخص عن طريق التجنّس الذي يقتضي استيفاء عدة شروط.
    Cela est d'autant plus important que le secteur privé connaît une expansion rapide dans certains pays. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة بالنظر إلى التوسع المطرد في الائتمان للقطاع الخاص في بعض البلدان.
    Cela est d'autant plus important que le pays s'apprête à tenir des élections législatives anticipées. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة في هذا الوقت الذي يقترب فيه البلد من موعد عقد انتخابات تشريعية مبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus