"ويكرس الدستور" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution consacre
        
    • elle consacre
        
    • la Constitution proclame
        
    • sont consacrés par la Constitution
        
    la Constitution consacre aussi le principe du libre accès à la justice. UN ويكرس الدستور أيضا مبدأ حرية الوصول إلى العدالة.
    la Constitution consacre plusieurs dispositions aux droits et libertés fondamentaux : UN ويكرس الدستور عدة أحكام للحقوق والحريات اﻷساسية:
    la Constitution consacre la souveraineté et l'indépendance de la Principauté de Monaco. UN ويكرس الدستور أيضاً سيادة الإمارة واستقلالها.
    elle consacre aussi les droits et les libertés publics reconnus à tous, monégasques et étrangers. UN ويكرس الدستور أيضاً الحقوق والحريات العامة المعترف بها للجميع، من أهالي موناكو وأجانب.
    la Constitution proclame la liberté d'expression, d'association et de réunion, ainsi que tous les droits attachés à la participation. UN ويكرس الدستور حرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات والحق في الاجتماع والحق في المشاركة.
    La dignité humaine et les droits et libertés des personnes sont consacrés par la Constitution qui affirme que les hommes sont égaux en droit et jouissent de la même protection devant la loi. UN 7 - ويكرس الدستور الكرامة الإنسانية، وحقوق الناس وحرياتهم. ويضمن تساويهم أمام القانون، والمساواة بينهم في التمتع بحماية القانون.
    la Constitution consacre un chapitre entier aux droits, aux libertés et aux devoirs fondamentaux. UN ويكرس الدستور فصلاً كاملاً للحقوق والحريات والواجبات الأساسية.
    65. la Constitution consacre le principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ٥٦- ويكرس الدستور مبدأ استقلال السلطة القضائية.
    la Constitution consacre par ailleurs le principe < < À travail égal, salaire égal > > , et toute forme de discrimination en matière d'emploi est interdite dans le secteur public. UN ويكرس الدستور أيضا مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، كما أن أي شكل من أشكال التمييز في العمل محظور في القطاع العام.
    13. la Constitution consacre l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'inamovibilité des juges. UN 13- ويكرس الدستور استقلالية الجهاز القضائي ويضمن عدم إقالة القضاة.
    78. la Constitution consacre les droits et les libertés fondamentales de la personne humaine. UN 78- ويكرس الدستور الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    172. la Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs. UN 172- ويكرس الدستور مبدأ الفصل بين السلطات.
    205. la Constitution consacre le chapitre IV aux droits de la famille et dans 13 articles établit les fondements sur lesquels repose cette institution, en lui garantissant une pleine protection. UN ٥٠٢- ويكرس الدستور الفصل الرابع منه " لحقوق اﻷسرة " ويرسي في ٣١ مادة اﻷسس التي تقوم عليها هذه المؤسسة الاجتماعية الحيوية، وينص على النهوض بها وحمايتها حماية تامة.
    la Constitution consacre une série de principes légaux qui garantissent les droits des individus, parmi lesquels: le principe de légalité, le principe de la présomption d'innocence, le principe du recours, le respect de la dignité humaine et le principe de proportionnalité. UN 159- ويكرس الدستور سلسلة من المبادئ القانونية التي تضمن حقوق الأفراد، ومنها: مبدأ الشرعية، مبدأ قرينة البراءة، مبدأ حق الطعن، احترام كرامة الإنسان ومبدأ التناسب.
    la Constitution consacre les principes de liberté et d'égalité et dispose que la société syrienne est fondée sur la solidarité et le respect de la justice sociale et la préservation de la dignité humaine de chaque individu. UN 46 - ويكرس الدستور مبدأي الحرية والمساواة، وينص على أن المجتمع السوري يقوم على أساس التضامن واحترام العدالة الاجتماعية ودعم الكرامة الإنسانية لكل فرد.
    32. la Constitution consacre les droits fondamentaux des personnes appartenant à des minorités ethniques et les garantit, en particulier le droit de définir et de déclarer son appartenance ethnique, le droit d'utiliser sa langue maternelle, de choisir librement sa langue de communication, d'éducation, d'enseignement et d'activité créative. UN 32- ويكرس الدستور ويكفل الحقوق الأساسية للأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية وبخاصة الحق في تحديد الانتماء العرقي وإعلانه، والحق في استخدام اللغة الأم، وفي الاختيار الحر للغة التخاطب والتربية والتعليم والنشاط الإبداعي.
    elle consacre également le principe de l'égalité devant la loi et rend illégales toutes les formes de discrimination. UN ويكرس الدستور أيضا مبدأ المساواة أمام القانون ويحرم جميع أشكال التمييز.
    elle consacre également à l'article 11 le principe d'égalité comme l'un des droits fondamentaux de la personne en ces termes : < < Tous les Rwandais naissent et demeurent libres et égaux en droits et en devoirs. UN ويكرس الدستور أيضا في المادة 11 مبدأ المساواة باعتباره من الحقوق الأساسية للفرد بهذه العبارات: " جميع الروانديين يولدون ويظلون أحرارا ومتساوين في الحقوق والواجبات.
    la Constitution proclame la liberté de conscience, le droit de professer une opinion et la liberté d'expression. UN ويكرس الدستور حرية الفكر والحق في اعتناق الآراء وحرية التعبير.
    41. Les droits des prisonniers sont consacrés par la Constitution qui énonce que toute personne détenue jouit des droits fondamentaux et des conditions de détention humaine et bénéficie de programmes de formation et de réinsertion conformément à l'art. 23. UN 41- ويكرس الدستور حقوق السجناء إذ ينص على أن كل شخص محتجز يتمتع بالحقوق الأساسية وظروف احتجاز إنسانية ويستفيد من برامج تدريب وإعادة إدماج وفقاً للفصل 23.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus