"ويلاحظ الخبير المستقل" - Traduction Arabe en Français

    • l'Expert indépendant note
        
    • l'expert indépendant constate
        
    l'Expert indépendant note avec préoccupation qu'aucune organisation n'a pu avoir accès aux personnes détenues à la Sécurité d'État malgré les nombreuses allégations de torture qui y seraient pratiquées. UN ويلاحظ الخبير المستقل مع القلق عن عدم تمكن أي منظمة من الوصول إلى الأشخاص المحتجزين في سجون أمن الدولة رغم كثرة الادعاءات عن احتمال وجود ممارسات تعذيب داخل أسوارها.
    l'Expert indépendant note également avec appréciation la prise en compte de la dimension culturelle dans le mandat de la MINUSMA. UN ويلاحظ الخبير المستقل أيضاً مع التقدير أخذ البعد الثقافي بعين الاعتبار في إطار ولاية البعثة.
    l'Expert indépendant note avec satisfaction l'introduction dans le système éducatif de l'enseignement sur les droits de l'homme. UN ويلاحظ الخبير المستقل مع التقدير إدخال تعليم حقوق الإنسان في النظام التعليمي.
    Dans le présent rapport, l'Expert indépendant note que la situation générale des droits de l'homme au Burundi s'est détériorée. UN ويلاحظ الخبير المستقل في هذا التقرير أن حالة حقوق الإنسان في بوروندي قد تدهورت إجمالاً.
    l'expert indépendant constate l'impact déstabilisateur des attaques terroristes et de la reprise des opérations militaires sur la situation des droits de l'homme et la restauration de l'autorité de l'État dans le nord. UN ويلاحظ الخبير المستقل ما تخلفه الهجمات الإرهابية واستئناف العمليات العسكرية من آثار وخيمة على حالة حقوق الإنسان وعلى إعادة بسط سلطة الدولة في الشمال.
    l'Expert indépendant note l'existence de nombreuses institutions de sécurité relevant de la Direction de la sécurité nationale, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense, dont l'action n'est pas coordonnée, qui souffrent de l'absence de supervision centralisée et qui ne sont dotées d'aucun mécanisme particulier les obligeant à rendre officiellement des comptes. UN ويلاحظ الخبير المستقل وجود مؤسسات أمنية متعددة تقوم بإدارتها مديرية الأمن الوطني ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع، وتعمل بشكل غير متناسق، وتفتقر للقيادة المركزية ولا تملك آليات واضحة للمساءلة الرسمية.
    l'Expert indépendant note que la situation générale des droits de l'homme semble s'être améliorée, bien que des violations des droits de l'homme commises par des militaires continuent d'être signalées. UN ويلاحظ الخبير المستقل إلى أن حالة حقوق الإنسان عموما يبدو وإنها قد تحسنت، وإن كان الإبلاغ لا يزال مستمرا عن حالات انتهاكات لحقوق الإنسان من أفراد عسكريين.
    l'Expert indépendant note que la question des liens entre les droits de l'homme et l'environnement a suscité une attention soutenue de la part de nombreuses instances. UN ويلاحظ الخبير المستقل أن العلاقة بين حقوق الإنسان وبين البيئة قد تم تناولها بشكل جدّي وحظيت باهتمام دائم في الكثير من المحافل المختلفة.
    l'Expert indépendant note qu'il y a là une atteinte au droit à la liberté d'expression et au droit des citoyens de prendre part à la conduite des affaires publiques, garantis respectivement par les articles 19 et 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويلاحظ الخبير المستقل أن هذا التدخل ينتهك الحق في حرية التعبير وحق المواطنين في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، المكفولَين بموجب المادتين 19 و25 على التوالي من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    l'Expert indépendant note avec satisfaction que la loi prend en compte la plupart des observations formulées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ainsi que les préoccupations qu'il a lui-même exprimées sur le projet de loi initial au cours de sa visite au Burundi, notamment ses observations et préoccupations relatives à l'indépendance et à l'impartialité de la CNIDH. UN ويلاحظ الخبير المستقل بعين الرضا أن القانون يراعي معظم الملاحظات التي أبدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ويعكس الشواغل التي كان قد أعرب عنها خلال زيارته إلى بوروندي، ولا سيما ملاحظاته وشواغله المتعلقة باستقلالية المؤسسة وحيادها.
    l'Expert indépendant note avec satisfaction que le nouveau Gouvernement a pris conscience de l'importance de réformer la CDR et salue les efforts des autorités du pays visant à redynamiser cette commission. UN 39- ويلاحظ الخبير المستقل مع الارتياح أن الحكومة الجديدة أدركت أهمية إصلاح لجنة الحوار والمصالحة، ويرحّب بالجهود التي بذلتها سلطات البلد لتنشيط عمل هذه اللجنة.
    l'Expert indépendant note avec préoccupation que, en dépit de la mise en place du Cadre permanent de dialogue et de contacts sporadiques entre les acteurs politiques, les germes de la fragmentation de la société et de la polarisation politique subsistent. UN 84- ويلاحظ الخبير المستقل بقلق أنه بالرغم من وضع إطار دائم للحوار والاتصالات التي تقام من حين لآخر بين الأطراف الفاعلة السياسية، لا تزال بذور تشتت المجتمع والاستقطاب السياسي قائمة.
    52. l'Expert indépendant note avec satisfaction la mise en place récente de la Commission nationale des droits de l'homme bien que son existence juridique soit consacrée depuis décembre 2012. UN 52- ويلاحظ الخبير المستقل مع التقدير أنه تم مؤخراً إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على الرغم من وجودها القانوني منذ كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    l'Expert indépendant note le recoupement propice entre son mandat et celui de l'ONUCI qui, notamment à travers sa Division des droits de l'homme, continue à travailler avec le système des Nations Unies, le Gouvernement et la société civile dans le domaine de la formation et du renforcement des capacités. UN ويلاحظ الخبير المستقل التكامل المناسب بين ولايته وولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال شعبتها المعنية بحقوق الإنسان، التي تواصل العمل مع منظومة الأمم المتحدة والحكومة والمجتمع المدني في مجال التدريب وتنمية القدرات.
    b) l'Expert indépendant note que la question de l'autodétermination est inscrite en permanence à l'ordre du jour de la Commission des droits de l'homme. UN (ب) ويلاحظ الخبير المستقل أن البند المتعلق بتقرير المصير كان بنداً دائماً من بنود جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    l'Expert indépendant note avec préoccupation la situation de confusion juridique de Seka Yapo Anselme, dit Seka Seka, Charles Blé Goudé, Jean-Yves Dibopieu, Amadé Ouérémi, Youssouf Koné et du commandant Jean-Noël Abéhi détenus au secret. UN 56- ويلاحظ الخبير المستقل بقلق الغموض الذي يكتنف الحالة القانونية لكل من سيكا يابو أنسالمي، المعروف باسم سيكا سيكا، وشارل بْلاي غودي، وجان إيف ديبوبيو، وأمادي أوايريمي، ويوسف كوني، والقائد جان - نوال أبيهي، المحتجزين في الحبس الانفرادي.
    l'Expert indépendant note par ailleurs que les ressources à sa disposition pour l'accomplissement de son propre mandat (notamment les ressources humaines et financières) sont, malgré les efforts déployés, encore insuffisantes. UN ويلاحظ الخبير المستقل علاوة على ذلك أن الموارد المتاحة لـه للاضطلاع بولايته (ولا سيما الموارد البشرية والمالية)، رغم الجهود المبذولة، لا تزال غير كافية.
    l'Expert indépendant note que des consultations sont en cours entre le FMI et la Banque mondiale dans le cadre de l'harmonisation des approches fondées sur la FRPC et le DSRP. UN ويلاحظ الخبير المستقل أن مشاورات تجري بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في سياق التنسيق بين نهج مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو ونهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر(9).
    Au paragraphe 25 de son troisième rapport, l'Expert indépendant note que dans son < < approche de la réalisation du droit au développement (...), l'obligation d'aider les détenteurs des droits à exercer leurs droits n'incombe pas seulement, aux plans national et international, aux États et à d'autres institutions, mais aussi à la société civile en général et à tout membre de la société civile en mesure d'apporter une contribution. UN ويلاحظ الخبير المستقل في الفقرة 25 من تقريره الثالث أنه وفقا ل " نهجه تجاه إعمال الحق في التنمية، فإن الالتزام بتيسير تحقيق أصحاب الحقوق لمطالبهم لا يقع فقط على عاتق الدول والمؤسسات الوطنية والدولية الأخرى، وإنما يقع أيضاً على عاتق المجتمع المدني و أي فرد من المجتمع المدني يمكنه المساعدة.
    l'Expert indépendant note que depuis le mois de juillet, sept conflits intercommunautaires ont été recensés: à Angovia (80 km de Daloa), Divo, Facobly (25 km de Man), Goya 2 (10 km de Guiglo), Nienesso (13 km d'Odienné) et Odienné. UN 22- ويلاحظ الخبير المستقل أن البلد شهد منذ شهر تموز/يوليه سبع نزاعات طائفية: في أنغوفيا (80 كيلومتراً عن دالوا) وفي ديفو وفاكوبلي (25 كيلومتراً عن مان) وفي غويا 2 (10 كيلومترات عن غيغلو) وفي نيينيسو (13 كيلومتراً عن أوديني) وفي أوديني.
    51. l'expert indépendant constate que les victimes de violations des droits de l'homme, dans leur grande majorité, n'obtiennent toujours pas de réparations et ne bénéficient pas des services d'un défenseur. UN 51- ويلاحظ الخبير المستقل أن معظم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لا يحصلون دائماً على تعويض وخدمات محام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus