"ويلاحظ الفريق العامل أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail note que
        
    • le Groupe de travail relève que
        
    • le Groupe de travail constate que
        
    • the Working Group notes that
        
    • le Groupe de travail fait observer que
        
    • le Groupe de travail observe que
        
    • le Groupe de travail note qu'
        
    le Groupe de travail note que MM. Kamal et Othman n'ont pas pu exercer leur droit de faire appel, en violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيدين كمال وعثمان لم يمنح لهما الحق في الطعن، بما يخالف الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    le Groupe de travail note que les entreprises assument souvent des fonctions qui sont traditionnellement l'apanage des forces armées étatiques. UN ويلاحظ الفريق العامل أن تلك الشركات تضطلع في كثير من الأحيان بمهام تعد تقليديا حكرا على القوات المسلحة للدول.
    le Groupe de travail note que les dispositions juridiques présentées pour justifier la détention de M. Wu pendant plus de 17 ans sont contradictoires. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الأحكام القانونية التي يستند إليها احتجاز السيد وو لمدة تزيد عن 17 سنة هي أحكام متناقضة.
    le Groupe de travail relève que, dans certaines situations d'après conflit, les mécanismes de manifestation de la vérité et de réconciliation figurent parmi les moyens appliqués pour faire passer les sociétés touchées de la guerre à la paix et du conflit au gouvernement de l'après conflit. UN ويلاحظ الفريق العامل أن آليات تقصي الحقائق والمصالحة تُستخدم، في بعض حالات ما بعد الصراع، كطريقة من طرق التحول بالمجتمعات المتأثرة من الحرب إلى السلم ومن الصراع إلى تشكيل حكومة ما بعد الصراع.
    le Groupe de travail constate que, depuis le début des années 90, le cadre juridique et institutionnel régissant la privation de liberté au Honduras a profondément changé. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الإطار القانوني والمؤسسي لنظام الحرمان من الحرية في هندوراس تغير تغيراً عميقاً منذ مطلع التسعينات من القرن الماضي.
    17. the Working Group notes that the Government confirms the arrest and detention of Mr. Al-Shammari and does not deny the allegations from the source. UN 17- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة تؤكد توقيف السيد الشمري واحتجازه ولا تنكر الادعاءات الواردة من المصدر.
    le Groupe de travail fait observer que la gestion de la politique d'immigration exige un suivi approprié. UN ويلاحظ الفريق العامل أن إدارة سياسة الهجرة تتطلب متابعة ملائمة.
    le Groupe de travail note que le Gouvernement n'a pas fait d'observations sur cette allégation. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعلق على هذا الاتهام.
    le Groupe de travail note que la Division de statistique de l̓ONU a écrit à tous les bureaux nationaux de statistique pour appeler l̓attention sur cet outil. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة وجهت رسائل الى جميع المكاتب اﻹحصائية الوطنية ﻹحاطتها علما بمجموعة البيانات اﻹجتماعية الوطنية الدنيا.
    le Groupe de travail note que les États ont l'obligation de mettre en place des mesures de protection spéciale pour les femmes enceintes qui sont détenues. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الدول ملزمة باتّخاذ تدابير خاصة لحماية الحوامل المحتجزات.
    le Groupe de travail note que le lobby de cette branche d'activité semble avoir pris une part plutôt active au processus de l'Initiative. UN ويلاحظ الفريق العامل أن جماعات الضغط التابعة لهذا القطاع أسهمت بقوة في صياغة المبادرة.
    456. le Groupe de travail note que des enfants sont aussi victimes de disparition, aussi bien directement qu'indirectement. UN 456- ويلاحظ الفريق العامل أن الأطفال هم أيضاً ضحايا للاختفاء، إن بشكل مباشر أو غير مباشر.
    le Groupe de travail note que M. Peraldi faisait l'objet d'une instruction judiciaire pour son implication dans des attentats perpétrés en 1999 à Ajaccio. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيد بيرالدي قد خضع لتحقيق قضائي لتورطه في التفجيرات التي نُفذت في أجاكسيو عام 1999.
    le Groupe de travail note que le système de justice pénale et le système pénitentiaire turcs sont organisés, gérés et financés de manière adéquate. UN ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية ونظام السجون في تركيا يتسمان بالتنظيم والإدارة والتمويل بشكل جيد.
    3. le Groupe de travail note que le Gouvernement concerné l'a informé que les personnes susmentionnées ne sont plus en détention. UN ٣- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة المعنية أبلغته بأن اﻷشخاص المذكورين أعلاه لم يعودوا محتجزين.
    le Groupe de travail note que le système judiciaire marocain repose largement sur les aveux en tant que principale source de preuve à conviction. UN ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية في المغرب يعتمد إلى حد كبير على الاعترافات بوصفها الأدلة الرئيسية لدعم الإدانة.
    18. le Groupe de travail relève que la réticence manifeste du Gouvernement à se conformer aux avis et recommandations du Groupe visant à mettre un terme à l'assignation à résidence de Mme Suu Kyi est particulièrement préoccupante. UN 18- ويلاحظ الفريق العامل أن عدم استعداد الحكومة بشكل واضح للامتثال لآراء الفريق العامل وتوصياته لوضع نهاية لموضوع الإقامة الجبرية المفروضة على السيدة سو كيي هو أمر يبعث على القلق الشديد.
    14. le Groupe de travail relève que, dans sa réponse, le Gouvernement n'indique pas: UN 14- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم توضح في ردها:
    15. le Groupe de travail constate que le quatrième grief est l'une des conséquences et non l'une des causes du caractère arbitraire que peut revêtir une mise en détention. UN 15- ويلاحظ الفريق العامل أن المطعن الرابع هو إحدى عواقب الطابع التعسفي الذي قد يكتسيه احتجاز شخص ما، لا أحد أسبابه.
    23. the Working Group notes that a number of procedural lapses have occurred in the current case. UN 23- ويلاحظ الفريق العامل أن عدداً من الثغرات الإجرائية قد حدثت في القضية الحالية.
    14. le Groupe de travail observe que M. Kyab a été inculpé et condamné pour de graves actes criminels, y compris pour espionnage. UN 14- ويلاحظ الفريق العامل أن السيد كياب اتهم وأدين بتُهم جنائية خطيرة، بما في ذلك التجسس.
    31. le Groupe de travail note qu'en réalité, le Gouvernement éthiopien ne conteste pas les faits de la cause tels qu'ils ont été présentés par la source, c'estàdire l'arrestation et la détention des individus susnommés au motif de leurs activités d'éditeurs et de leur contribution au journal Urji. UN 31- ويلاحظ الفريق العامل أن حكومة إثيوبيا لا تعترض في الحقيقة على وقائع الحالة التي قدمها المصدر، أي القبض على الأفراد المذكورين واحتجازهم بسبب أنشطتهم كناشرين لصحيفة " أوري " ومساهمين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus