la Conférence note l'accroissement considérable, depuis 1995, des responsabilités dont l'AIEA est chargée en matière de garanties. | UN | 30 - ويلاحظ المؤتمر ما طرأ منذ عام 1995 من زيادة هائلة في مسؤوليات الوكالة المتصلة بالضمانات. |
la Conférence note que les directives de la Commission ont encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi que de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
la Conférence note l'existence de divers mécanismes nationaux et internationaux en matière de responsabilité. | UN | ويلاحظ المؤتمر وجود آليات مختلفة للمسؤولية الوطنية والدولية. |
la Conférence constate d'autre part l'apparition récente de la contrebande et du trafic illicite de matières nucléaires. | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك، الظاهرتين اللتين حدثتا مؤخرا والمتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها. |
la Conférence prend note de la contribution que ces utilisations peuvent apporter au progrès général. | UN | ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما. |
la Conférence note également l'existence de divers mécanismes internationaux en matière de responsabilité. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضا وجود آليات مختلفة للمسؤولية الوطنية والدولية. |
la Conférence note que plusieurs États du Moyen-Orient n'ont pas encore conclu d'accord de garanties intégrales avec l'AIEA. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول في الشرق الأوسط لم يبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة. |
la Conférence note que les directives de la Commission ont encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi que de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
la Conférence note que les directives de la Commission ont encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi que de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
la Conférence note que les directives de la Commission ont encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi que de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
la Conférence note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. | UN | ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
la Conférence note que l'application du principe d'irréversibilité n'est pas compatible avec les mesures qui affaiblissent le régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تطبيق مبدأ عدم الرجعة لا يتفق مع التدابير التي تقوض نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح. |
la Conférence note la contribution substantielle de la communauté internationale en ce sens, et le nouvel élan qu'elle a connu ces dernières années. | UN | ويلاحظ المؤتمر مساهمة المجتمع الدولي الملموسة في تلك الجهود والزخم الجديد الذي شهده العمل في السنوات الأخيرة. |
la Conférence note en outre le phénomène de contrebande et de trafic illicite de matières nucléaires qui est apparu récemment. | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها. |
la Conférence note également qu'aucun État partie n'a de programme actif concernant les applications pacifiques des explosions nucléaires. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضا أنه لا يوجد ﻷي دولة طرف برنامج فعلي للتطبيقات السلمية للتفجيرات النووية. |
la Conférence constate d'autre part l'apparition récente de la contrebande et du trafic illicite de matières nucléaires. | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك، الظاهرتين اللتين حدثتا مؤخرا والمتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها. |
la Conférence prend note de la contribution que ces utilisations peuvent apporter au progrès général. | UN | ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما. |
la Conférence relève que la majorité des États parties ont suggéré d'envisager la mise en place d'un instrument juridiquement contraignant en la matière. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن أغلبية من الدول الأطراف اقترحت النظر في وضع صك ملزم قانونا في هذا الصدد. |
la Conférence prend acte de la première réunion d'États dotés d'armes nucléaires sur les mesures de confiance dans le contexte du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, qui s'est tenue en septembre 2009. | UN | 93 - ويلاحظ المؤتمر انعقاد الاجتماع الأول بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن تدابير بناء الثقة في سياق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، في أيلول/سبتمبر 2009. |
7. la Conférence fait observer que les programmes bilatéraux et multilatéraux d'assistance et de coopération techniques en matière nucléaire devraient tenir compte des besoins et des priorités spécifiques des pays les moins avancés qui sont parties au Traité. | UN | ٧ - ويلاحظ المؤتمر أن الاحتياجات واﻷولويات الخاصة ﻷقل البلدان نموا، اﻷطراف في المعاهدة، ينبغي أخذها في الاعتبار في برامج المساعدات والتعاون في المجال التقني النووي الثنائية منها أو المتعددة اﻷطراف. |
En outre, la Conférence accueille avec satisfaction le fait que les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié ont tenu 12 conférences annuelles conformément à l'article 13 de l'instrument, afin de se consulter et de coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le Protocole II modifié. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضاً بارتياح أنه طبقاً لأحكام المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل، عُقد اثنا عشر مؤتمراً سنوياً للأطراف المتعاقدة السامية لأغراض التشاور والتعاون في جميع القضايا المتصلة بالبروتوكول الثاني المعدَّل. |
elle prend acte de la coopération entre la Norvège et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'instaurer un système de vérification du démantèlement des têtes nucléaires. | UN | ويلاحظ المؤتمر التعاون بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج على إنشاء نظام للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
elle prend note de la décision d'actualiser les formules de déclaration. | UN | ويلاحظ المؤتمر قرار تحديث استمارات تدابير بناء الثقة. |
8. la Conférence souligne l'importance des principes de l'ouverture, de la transparence et de la libre circulation de l'information en ce qui concerne la sûreté des installations nucléaires. | UN | 8 - ويلاحظ المؤتمر أهمية الانفتاح والشفافية والإعلام فيما يتعلق بسلامة المرافق النووية. |
la Conférence rappelle que dans le cas des États qui n'ont pas d'activités nucléaires notables, la conclusion d'accords de garanties se fait selon des procédures simplifiées. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن إبرام اتفاقات الضمانات، في حالة الدول التي ليس لديها أنشطة نووية كبيرة يتضمن إجراءات مبسطة. |
4. la Conférence a le regret de constater que certains pays qui ne sont pas parties au Traité ont reçu des parties une coopération qui a peut-être servi à réaliser des programmes nucléaires à des fins non pacifiques et elle applaudit aux mesures prises par la suite pour remédier à cette situation. | UN | ٤ - ويلاحظ المؤتمر مع اﻷسف أن بعض البلدان غير اﻷطراف في المعاهدة كانت قادرة على الاستفادة من التعاون مع أطراف في المعاهدة بطريقة من المحتمل أن تكون قد ساهمت في البرامج النووية غير السلمية ويرحب بالخطوات التالية التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع. |