"ويلاحظ المفتشون" - Traduction Arabe en Français

    • les Inspecteurs notent
        
    • les Inspecteurs relèvent
        
    • les inspecteurs ont
        
    • les inspecteurs prennent note
        
    les Inspecteurs notent que les commissions régionales sont effectivement actives dans ce domaine. UN ويلاحظ المفتشون أن اللجان الإقليمية تنشط بالفعل في هذا المجال.
    les Inspecteurs notent que les commissions régionales sont effectivement actives dans ce domaine. UN ويلاحظ المفتشون أن اللجان الإقليمية تنشط بالفعل في هذا المجال.
    les Inspecteurs notent que, au cours des cinq dernières années, cette limite a rarement été dépassée. UN ويلاحظ المفتشون أن هذا الحد لم يتم تجاوزه إلا نادراً في السنوات الخمس الماضية.
    les Inspecteurs notent que cette question fait l'objet d'un examen continu et que l'on pourrait encore améliorer et affiner ces indicateurs. UN ويلاحظ المفتشون أن هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر وأنه يمكن توقع مزيد من التحسينات والتنقيحات.
    71. les Inspecteurs relèvent que l'audit a permis de déceler plusieurs lacunes dans les polices d'assurance des forces de maintien de la paix, mais n'a pas approfondi leurs causes. UN ١٧ - ويلاحظ المفتشون أن المراجعة كشفت عن عديد من العيوب في برامج التأمين المتعلقة بقوات حفظ السلام وإن لم تفصل أسباب تلك العيوب.
    les inspecteurs ont de plus noté que dans toutes les organisations qui offraient la possibilité d'opter pour cette formule, tout ce qu'un fonctionnaire avait à faire, c'était de signer un formulaire pour reconnaître qu'il avait perçu le montant. UN ويلاحظ المفتشون أيضاً أن خيار المبلغ الإجمالي المقطوع يُعرض في جميع المنظمات وأن ما كل ما يتعين على الموظف أن يفعله هو التوقيع على استمارة يقر فيها باستلام المبلغ المقرر.
    37. les inspecteurs prennent note avec intérêt des conclusions du Bureau concernant la manière dont la fonction de contrôle est exercée dans certains départements et bureaux. UN ٣٧ - ويلاحظ المفتشون مع الاهتمام النتائج التي توصل إليها المكتب بشأن تنفيذ مهام المراقبة في إدارات ومكاتب منتقاة.
    les Inspecteurs notent que l'AIEA n'applique pas ce plafond pour les autres voyages autorisés, si le fonctionnaire choisit l'option du versement d'une somme forfaitaire. UN ويلاحظ المفتشون أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تفرض هذا السقف العمري بشأن أنواع السفر الأخرى المتفرعة عن العمل إذا اختار الموظف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    les Inspecteurs notent qu'un certain nombre d'entre eux ont été éliminés ou différés sur décision de l'organe directeur correspondant, mais que ce fait n'est pas toujours signalé dans le rapport sur l'exécution du budget. UN ويلاحظ المفتشون أنه يجري إنهاء أو إرجاء عدد من العناصر والنواتج البرنامجية بناء على قرارات هيئات اﻹدارة المختصة، غير أن هذه الحقيقة لا تنعكس على الدوام فــي تقرير اﻷداء.
    les Inspecteurs notent que, bien que cette recommandation n'ait pas encore été pleinement appliquée, le Centre a amélioré les mécanismes assurant des communications continues avec les opérations des Nations Unies dans le monde entier et permettant de collecter, de trier et de diffuser les informations. UN ويلاحظ المفتشون أنه على الرغم من أن هذه التوصية لم يتم تنفيذها تنفيذا كاملا، فقد حسﱠن المكتب من آليات الحفاظ على اتصالات لا تنقطع مع عمليات اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم وكذلك جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    les Inspecteurs notent qu'un pays fournissant des contingents n'est pas favorable au détachement de personnel, considérant que cette pratique est contraire à l'Article 100 de la Charte des Nations Unies. UN ويلاحظ المفتشون أن أحد البلدان المساهمة بقوات لا يفضل ممارسة إعارة الموظفين. ويرى أنها تتنافى مع المادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, les Inspecteurs notent que certaines organisations n'appliquent pas strictement la formule du versement d'une indemnité journalière de subsistance, en ce sens que, lorsqu'un logement est fourni, le taux applicable de l'indemnité est réduit de moitié. UN ويلاحظ المفتشون في هذا الصدد أن بعض المنظمات لا تتقيد على نحو صارم بمخصصات بدل الإقامة اليومي، أي عندما تُوفَّر الإقامة، إذ يُخَفَّض بدل الإقامة اليومي عندئذ بنسبة 50 في المائة بدلاً من النسبة المئوية المنطبقة.
    les Inspecteurs notent que les renseignements sont fournis sous forme électronique et peuvent être aisément intégrés dans le système des voyages d'une organisation, afin que des taux correspondants de pourcentage au titre du logement puissent être pris en compte. UN ويلاحظ المفتشون أن المعلومات تتاح بشكل إلكتروني ويمكن دمجها بسهولة في نظام السفر المعمول به في المنظمة لكي يمكن أن تُؤخذ في الحسبان معدلات النسب المئوية المقابلة المتعلقة بالإقامة.
    les Inspecteurs notent que plusieurs organisations ont en fait déjà entamé des discussions avec l'École pour collaborer à un certain nombre d'activités de formation des cadres, notamment un programme sur les techniques d'encadrement de haut niveau à l'intention des cadres supérieurs dans l'ensemble du système. UN ويلاحظ المفتشون أن عدة منظمات استهلت فعلاً مناقشات مع الكلية للتعاون على عدد من مبادرات التطوير الإداري، تشمل برنامجاً للقيادة الرفيعة المستوى خاص بكبار المديرين في جميع أقسام المنظومة.
    les Inspecteurs notent les initiatives encourageantes prises à cet égard dans certaines organisations, mais pensent qu'il convient de procéder à un examen plus systématique de la structure des classes actuelle dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويلاحظ المفتشون مبادرات مشجعة في بعض المنظمات في هذا الصدد ولكن استعراض هيكل الدرجات الحالي بمزيد من المنهجية ينبغي أن يتم في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    les Inspecteurs notent les initiatives encourageantes prises à cet égard dans certaines organisations, mais pensent qu'il convient de procéder à un examen plus systématique de la structure des classes actuelle dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويلاحظ المفتشون مبادرات مشجعة في بعض المنظمات في هذا الصدد ولكن استعراض هيكل الدرجات الحالي بمزيد من المنهجية ينبغي أن يتم في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    186. les Inspecteurs notent que le comité est composé d'experts extérieurs indépendants nommés par l'organe délibérant/directeur et relevant directement des États membres. UN 186 - ويلاحظ المفتشون أن اللجنة تتشكل من خبراء خارجيين مستقلين معينين من الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة ومسؤولين مباشرة أمام الدول الأعضاء.
    les Inspecteurs notent avec inquiétude qu'un nombre croissant d'organes délibérants n'inscrivent pas à leur ordre du jour les rapports du Corps commun, ou qu'ils ne les examinent que superficiellement et n'en débattent pas de manière approfondie, et ne donnent donc pas suite aux recommandations qui leur sont adressées. UN ويلاحظ المفتشون بقلق أن عددا متزايدا من الأجهزة التشريعية لا يقوم بعرض جميع تقارير الوحدة من أجل النظر فيها ومناقشتها، مما يحول دون قيامها بتنفيذ التوصيات الموجهة إليها.
    154. les Inspecteurs notent l'absence de réflexion stratégique concernant la coopération triangulaire au sein des organismes des Nations Unies. UN 154 - ويلاحظ المفتشون أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تفتقر إلى التفكير الاستراتيجي بشأن التعاون الثلاثي.
    154. les Inspecteurs notent l'absence de réflexion stratégique concernant la coopération triangulaire au sein des organismes des Nations Unies. UN 154 - ويلاحظ المفتشون أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تفتقر إلى التفكير الاستراتيجي بشأن التعاون الثلاثي.
    les Inspecteurs relèvent que ces rapports n'accordent pas assez d'attention aux questions liées à l'âge, manquent de détails analytiques sur les conséquences éventuelles de la structure par âge actuelle et n'avertissent pas les États Membres de l'impact que la structure par âge risque d'avoir sur la politique de l'organisation en matière de ressources humaines. UN ويلاحظ المفتشون أن هذه التقارير لا تهتم اهتماماً كافياً بالمسائل المتصلة بالعمر أو بنقص التفاصيل التحليلية عن احتمال تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمالات تأثير الهيكل العمري على سياسات الموارد البشرية بالمنظمة.
    73. les inspecteurs ont relevé avec satisfaction que les accords bilatéraux qui ont été conclus sont dans une très large mesure fondés sur l'accord type recommandé et que les accords signés ne s'en écartent que dans un nombre limité de cas. UN 73 - ويلاحظ المفتشون بارتياح أن الاتفاقات الثنائية المبرمة تستند إلى حد كبير إلى الاتفاق النموذجي الموصى به ولا تشتمل على أحكام مختلفة عنه إلا في حالات محدودة.
    60. les inspecteurs prennent note de la détermination et de l'esprit d'ouverture dont font preuve les donateurs pour surmonter ces difficultés. UN 60 - ويلاحظ المفتشون التزام الجهات المانحة بالتغلب على هذه الصعوبات واستعدادها للعمل في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus