"ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • le BSCI note
        
    • le Bureau note
        
    • le BSCI constate
        
    • le BSCI a
        
    • le BSCI relève
        
    • le Bureau relève
        
    • le Bureau constate
        
    le BSCI note qu'il n'y a pas d'ordre de priorité particulier dans les réalisations escomptées. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة.
    le BSCI note que cette absence de perception commune nuit à l'utilité des organes de coordination en tant que mécanismes de coordination. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    le BSCI note que des progrès satisfaisants ont été réalisés dans l'application des recommandations capitales. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه أحرز تقدما مرضيا في تنفيذ التوصيات الجوهرية.
    le Bureau note qu'il faudra poursuivre les efforts dans ce sens pour que le moral du personnel s'améliore encore. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، من أجل زيادة تحسين معنويات الموظفين، يلزم أن تستمر هذه التغييرات الإيجابية.
    le BSCI constate de nombreux chevauchements entre les pays couverts par le Bureau du Haut-Représentant et les entités des Nations Unies chargées de l'appui au NEPAD. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية التداخل الكبير بين البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي وبرنامج دعم الشراكة الجديدة.
    le BSCI a également relevé que les organes de coordination ne fixent souvent pas de calendrier assorti de délais bien précis pour l'application de leurs décisions. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن هيئات التنسيق غالبا ما لا تضع أطرا زمنية محددة وذات مواعيد نهائية واضحة لتنفيذ قراراتها.
    le BSCI relève qu'alors même que la situation demeure inchangée, le Département a demandé que la circulaire pertinente du Secrétaire général soit révisée de manière à préciser les structures hiérarchiques des services relevant du Secrétaire général adjoint. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لئن كان الوضع لم يتغير، فإنه طلب تنقيح نشرة الأمين العام ذات الصلة لتنُص على خطوط تسلسلية مباشرة أكثر للسلطة والمساءلة، توصل إلى وكيل الأمين العام.
    le BSCI note que l'un et l'autre jouent un rôle mineur, ne mènent pas d'activités opérationnelles et n'ont pratiquement aucune influence sur les autres. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذين المكتبين هما جهتان فاعلتان صغيرتان لا تضطلعان بأي أنشطة تنفيذية، ولا يكاد يكون لهما تأثير يُذكر على الجهات الأخرى.
    le BSCI note que ces groupes ont une influence limitée et ne participaient pas aux consultations en cours. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تأثير هذين الفريقين كان محدودا، وأنهما لم يشاركا أيضا بنشاط في المشاورات الجارية.
    le BSCI note que la collecte de données se limitait aux contributions des organismes des Nations Unies. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جمع المعلومات اقتصر على مدخلات من وكالات الأمم المتحدة.
    le BSCI note que le Département envisage d'améliorer les capacités en matière de pratiques optimales et de gestion des connaissances. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة تقترح إنشاء قدرة لتعزيز أفضل الممارسات ولإدارة المعارف.
    le BSCI note que ce plan offre la possibilité de traiter la problématique des liens de gestion et administratifs entre le Siège et le terrain. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود فرصة في إطار تلك الخطة لمعالجة قضايا الإدارة والروابط الإدارية على صعيد المقر والميدان.
    le BSCI note que cet état de fait peut tenir à plusieurs facteurs. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عددا من العوامل قد يسهم في هذه الحالة.
    le BSCI note qu'en dépit des initiatives prises par le BGRH, par exemple l'institution des entretiens axés sur les compétences, les résultats souhaités ne sont atteints que partiellement. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالرغم من مبادرات مكتب إدارة الموارد البشرية مثل تحسين المقابلات القائمة على تقييم الكفاءات، لا تتحقق النتائج المرجوة بالكامل.
    le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية قبل كل شيء أن التنسيق بين مجموعات النشاط الإعلامي هذه قليل جدا، ويبدو أن كلا منها يعمل بشكل منعزل نسبيا عن الآخر.
    le BSCI note que la faiblesse de la coordination entre les trois sous-programmes s'explique en partie par l'absence d'une stratégie de l'information susceptible d'orienter l'élaboration de programmes et la mise en œuvre de l'appui au NEPAD à cet égard. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضعف التنسيق بين البرامج الفرعية الثلاثة جاء بشكل جزئي نتيجة عدم وجود استراتيجية إعلامية يمكن لبرنامج دعم الشراكة الجديدة الاسترشاد بها في تصميم البرامج وتنفيذها.
    le BSCI note que ces efforts n'ont toujours pas abouti à une stratégie générale de mobilisation pour le Bureau du Conseiller spécial ou les entités du système des Nations Unies chargées de l'appui au NEPAD. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أيا من هذه المحاولات لم يثمر بعد في وضع استراتيجية في مجال الدعوة لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أو لبرنامج دعم الشراكة الجديدة ككل.
    le Bureau note également que certaines questions subsistent quant aux frais liés à la traduction des traités. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن هناك مسائل مستمرة تتعلق بالإنفاق على ترجمة المعاهدات.
    le Bureau note que le centre régional de Katmandou ne connaissait pas une situation financière aussi grave que les deux autres du fait qu'il avait accès à des ressources financières supplémentaires. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المركز الإقليمي في كاتماندو لم يعان من ضائقة مالية بنفس الشدة لأنه كان بوسعه الحصول على مبالغ مالية إضافية.
    le BSCI constate que les rapports échangés entre le siège de la MINUSIL et les opérations sur le terrain ne contiennent qu'une seule allégation d'exploitation sexuelle. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العلاقة بين مقر البعثة ومكاتب العمليات الميدانية، فيما يتعلق بتقديم التقارير، لم تفرز سوى حالة ادعاء واحدة بوقوع استغلال جنسي.
    le BSCI a noté que les responsables du Bureau avaient pris des mesures pour tenir compte de la plupart des recommandations d'audit. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة البرنامج قد اتخذت خطوات مناسبة من أجل تنفيذ معظم التوصيات المتصلة بمراجعة الحسابات.
    le BSCI relève que parmi les sept organes étudiés, le Conseil de direction est celui dont le rôle de coordination est le moins clair. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدور التنسيقي لفريق الإدارة العليا، من بين الكيانات السبعة التي جرى استعراضها، هو أقل الأدوار وضوحا.
    le Bureau relève que le soumissionnaire approvisionnait déjà la Mission en carburants et avait démontré qu'il avait les capacités nécessaires à cet effet. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البائع كان يزود البعثة بالوقود وأنه أظهر قدرته على توفير الوقود في منطقة البعثة.
    le Bureau constate que l'efficacité de l'exécution se ressent parfois d'un manque de concertation initiale sur les buts spécifiques et les résultats à obtenir. UN 35 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم إجراء مناقشة أولية للأهداف والنتائج المحددة المتوخى تحقيقها يعوق في بعض الحالات كفاءة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus