"ويلبي" - Traduction Arabe en Français

    • répond à
        
    • Welby
        
    • Wiloughby
        
    • répond aux
        
    • répondre aux
        
    • répondre à
        
    • répondant aux
        
    • permet de subvenir
        
    • Wilby
        
    • réponde aux
        
    • de répondre
        
    • et répondait aux
        
    • qu'il répondra aux
        
    La proposition faite par une délégation répond à cet objectif. UN ويلبي الاقتراح الذي قدمه أحد الوفود هذا الغرض.
    Le programme répond à la mission exposée dans l'Acte constitutif et dans le règlement intérieur des organes directeurs. UN ويلبي هذا البرنامج الولاية المنصوص عليها في الدستور والنظم الداخلية لأجهزة تقرير السياسات.
    Wren est venu à Welby pour me tuer mais je l'ai convaincu que je pouvais l'aider à faire sortir Mary de prison. Open Subtitles جاء رين إلى ويلبي لقتلي ولكنني أقنعتة أنني يمكن أن أساعدة لتهريب ماري من السجن
    June, tu dois aller là où la beuverie te porte et je te dis, ta cuite te porte à la fête de Wiloughby Open Subtitles (جون), يجب ان تذهبي اينما تأخذك هذة الرحلة، و انا اخبرك ان رحلتك تأخذك الى حفلة (ويلبي)
    La loi répond aux normes internationales fondamentales. UN ويلبي ذلك القانون المعايير الدولية الأساسية الدولية.
    Pour accomplir sa tâche et répondre aux espoirs de la communauté internationale la Conférence est tributaire du soutien et des efforts concertés de ses membres. UN وإذا كان لمؤتمر نزع السلاح أن ينجز مهمته ويلبي توقعات المجتمع الدولي، فإن ذلك يتوقف على تأييد أعضائه وجهودهم المتكاتفة.
    Le programme répond à la mission exposée dans l'Acte constitutif et dans le règlement intérieur des organes directeurs. UN ويلبي هذا البرنامج الولاية المنصوص عليها في الدستور والنظم الداخلية لأجهزة تقرير السياسات.
    Elle répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus groupés qui englobent la prévention du terrorisme ainsi que la justice pénale, la prévention de la corruption et la criminalité transnationale organisée. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le guide législatif de l'ONUDC répond à ce besoin en ce qui concerne la rédaction des textes législatifs. UN ويلبي الدليل التشريعي الذي أعده المكتب هذه الحاجة فيما يتعلق بصياغة التشريعات.
    Et quand il m'a enfermée à Welby, il m'a définitivement privée de ma capacité à prendre des décisions. Open Subtitles وعندما حبسني في ويلبي أخذ حرفيا قدرتي لاتخاذ قرارات بشأن أي شيء
    Je sais, mais tu t'étais déjà faite internée à Welby et on a tous pensé qu'Elliott allait te protéger. Open Subtitles أعلم، ولكنكِ كنت دخلتِ إلى (ويلبي) بالفعل وكلنا ظننا أن (إليوت) سيكون قادر على حمايتك
    Elle transporte son kit médical dans sa voiture comme Marcus Welby. Open Subtitles تحمل حقيبتها الطبية معها في السيارة (مثل (ماركوس ويلبي
    Wiloughby, Actuellement de l'Hampton de l'est Open Subtitles (ويلبي), حاليا من شرق "هامبتونز"
    Attends. Tu es Wiloughby, le gars de la fête? Open Subtitles لحظة, انت (ويلبي), فتى الحفلات؟
    Cette action répond aux besoins de la vulgarisation des nouvelles technologies de l'information et de la communication pour le développement de l'Afrique. UN ويلبي هذا الإجراء احتياجات تعميم التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات من أجل التنمية في أفريقيا.
    Si un groupe donné d'États arabes est d'accord sur quelque chose, ces États peuvent donner suite à leur accord s'il va dans le bon sens et répond aux attentes des masses. UN إذا أي مجموعة من الدول العربية وافقت على أي شيء، تستطيع أن تمضي فيه إذا ماشي بالطريق الصحيح، ويلبي مطالب الجماهير.
    Le Procureur entend avoir 10 équipes de procès, qui devraient pouvoir répondre aux besoins nés de la hausse prévue du nombre des procès. UN ويعتزم الادعاء المحافظة على عشر من فرق المحاكمة ويلبي ذلك الاحتياجات الناشئة من الزيادة المتوقعة في عدد المحاكمات.
    Ils sont engagés pour répondre à des besoins spécifiques, pendant une période limitée, pour le plus grand bénéfice de l'Organisation. UN ويلبي توظيفهم احتياجات محددة ومحكومة بوقت معين كما ثبت أن لمساهماتهم قيمة كبيرة لدى المنظمة.
    Pour sa part, la délégation américaine œuvrera pour l'adoption d'une esquisse budgétaire qui tout en répondant aux besoins de l'Organisation soit le fruit d'une démarche prudente et responsable. UN وأضاف أن وفد بلده يطلب الموافقة على مخطط للميزانية يتسم بالحكمة والمسؤولية ويلبي في الوقت ذاته احتياجات المنظمة.
    La souplesse du secteur permet de subvenir à des besoins financiers qui resteraient insatisfaits s'il ne fallait compter que sur le système moderne existant. UN ويلبي هذا القطاع بمرونة بعض الاحتياجات المالية التي لولاه لبقيت دون تلبية إذا اقتصر اﻷمر على الاعتماد على النظام الرسمي القائم.
    Le temps, il va tourner. Et Wilby est le meilleur chien de berger que j'ai jamais connu. Open Subtitles سيتحسّن الطقس، و"ويلبي" أفضل كلب تعقّب أعرفه على الإطلاق
    Ils ont réaffirmé qu'ils étaient prêts à examiner toute proposition concernant un nouveau système qui améliore le système actuel et réponde aux impératifs de sécurité et de confidentialité. UN وأكدت استعدادها لدراسة أي اقتراح بنظام جديد يؤدي إلى تحسين النظام الحالي ويلبي متطلبات الأمن والسرية.
    Les troisième et quatrième contrats permettraient de répondre aux besoins en carburant dans l'ouest et l'est du pays, respectivement. UN ويلبي العقدان الثالث والرابع احتياجات الدعم المتعلقة بالوقود في الجزئين الغربي والشرقي من البلد على التوالي.
    Il considérait que ce chiffre restait raisonnable et répondait aux besoins du Fonds. UN وأعرب عن احساسه بأن هذا البند معقول ويلبي احتياجات الصندوق.
    Le Comité ne doute pas que le PGI sera favorable aussi à la prise de décisions parce qu'il établira un lien entre les programmes et les opérations, d'une part, et les ressources, de l'autre, et qu'il répondra aux questions des États Membres qui se penchent sur les propositions administratives et budgétaires. UN وتوقن اللجنة بأن النظام سيقدم مزيدا من الدعم لعملية اتخاذ القرارات من خلال ربط البرامج والعمليات بالموارد، ويلبي حاجات الدول الأعضاء فيما يتعلق باستعراض المقترحات الإدارية والميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus