"ويلزم أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • il faut également
        
    • il faut aussi
        
    • doivent aussi être
        
    • est également nécessaire
        
    • sont également nécessaires
        
    • il faudrait également
        
    • étaient également nécessaires
        
    • il convient également
        
    • sont aussi nécessaires
        
    il faut également disposer de normes, de règles et de cadres réglementaires de nature à renforcer la coopération Sud-Sud. UN ويلزم أيضاً وضع معايير وقواعد وأطر تنظيمية بوسعها أن تعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    il faut également améliorer le développement de compétences et l'éducation technique et professionnelle, qui sont des moyens importants de réduire le chômage des jeunes. UN ويلزم أيضاً تحسين المهارات والتعليم التقني والمهني، وهي أدوات هامة لمعالجة البطالة بين الشباب.
    il faut aussi consacrer de plus grands efforts pour bien faire comprendre l'importance de l'éducation pour le développement durable. UN ويلزم أيضاً بذل جهود أكبر لزيادة الوعي بأهمية التعريف من ليم أجل التنمية المستدامة.
    De nouvelles politiques commerciales, financières et industrielles doivent aussi être mises en œuvre aux niveaux national et régional pour appuyer la transformation structurelle. UN ويلزم أيضاً وضع سياسات تجارية ومالية وصناعية جديدة، وطنية وإقليمية، قادرة على دعم التحول الهيكلي.
    Il est également nécessaire d'obtenir plus de cohérence et d'harmonisation entre les méthodes de travail des différents comités. UN ويلزم أيضاً تحقيق المزيد من التناسق والاتساق بين أساليب عمل مختلف اللجان.
    Une cohésion, une cohérence, une harmonisation et une efficience accrues sont également nécessaires pour réaliser cet objectif. UN ويلزم أيضاً لتحقيق هذا الهدف المزيد من التماسك والاتساق والمواءمة والكفاءة.
    il faudrait également déterminer qui serait en droit d'invoquer la responsabilité au nom de l'organisation. UN ويلزم أيضاً النظر في الجهة التي يحق لها أن تتذرع بالمسؤولية بالنيابة عن المنظمة.
    Des plans d'action concrets, bénéficiant d'un financement correct, étaient également nécessaires pour que les pays en développement puissent valablement participer à la société de l'information. UN ويلزم أيضاً وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلاً كافياً لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات.
    il convient également d'envisager l'adoption des instruments internationaux relatifs aux transports qui permettent l'utilisation de documents de transport électroniques. UN ويلزم أيضاً النظر في اعتماد معاهدات النقل الدولي القائمة التي تسمح باستخدام مستندات النقل الإلكتروني.
    Une éducation et des campagnes sur les droits de l'homme sont aussi nécessaires pour mettre fin à la violence contre ces ressortissants étrangers vulnérables en Afrique du Sud qui sont perçus comme étant en compétition avec les pauvres pour les rares ressources du pays. UN ويلزم أيضاً تثقيف وحملات في مجال حقوق الإنسان لوضع نهاية للعنف ضد هؤلاء الرعايا الأجانب المعرّضين في جنوب أفريقيا الذين يُنظر إليهم على أنهم يتزاحمون مع الفقراء على الموارد الشحيحة.
    il faut également implanter les DEAM dans des zones sûres et accessibles. UN ويلزم أيضاً أن تكون مواقع أقسام الشرطة النسائية في مناطق مأمونة يسهل الوصول إليها.
    il faut également améliorer la protection des civils, qui affrontent les risques habituels liés aux conflits armés mais qui sont également souvent l'objet d'attaques et de violences ciblées. UN ويلزم أيضاً توفير حماية أفضل للمدنيين، الذين يواجهون ليس المخاطر العادية المرتبطة بالنزاع المسلح فحسب، وإنما يصبحون في كثير من الأحيان هدفاً للهجمات والعنف.
    Dans le cadre de ce programme de mesures, il faut également établir les profils verticaux et les variations dans le temps. UN 15 - ويلزم أيضاً تناول بيانات القطاعات الرأسية والتغييرات الزمانية في برنامج القياسات الميدانية.
    il faut aussi étudier davantage l'impact des politiques mondiales sur les femmes et le logement convenable. UN ويلزم أيضاً مواصلة دراسة أثر السياسات العالمية في حق المرأة في السكن اللائق.
    il faut aussi financer des programmes d'observation. UN ويلزم أيضاً أن تستثمر موارد لدعم برامج المراقبة.
    il faut aussi bien voir que l'entreprise doit garder le secret dans certains domaines pour ne pas compromettre sa compétitivité ou la poursuite de ses activités. UN ويلزم أيضاً مراعاة حاجة المؤسسة إلى الحفاظ على سرية اﻷعمال في مجالات حساسة كيما لا يتعرض مركزها التنافسي للخطر أو قدرتها على مواصلة عملياتها.
    De nouvelles politiques commerciales, financières et industrielles doivent aussi être mises en œuvre aux niveaux national et régional pour appuyer la transformation structurelle. UN ويلزم أيضاً وضع سياسات تجارية ومالية وصناعية جديدة، وطنية وإقليمية، قادرة على دعم التحول الهيكلي.
    Les cadres juridique et réglementaire voulus doivent aussi être en place. UN ويلزم أيضاً وجود أُطر قانونية وتنظيمية ملائمة.
    Il est également nécessaire de recentrer les très nombreux débats consacrés à la gestion durable des forêts aux niveaux national et international. UN ويلزم أيضاً تعميم انتشار المناقشات بشأن الإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء.
    Il est également nécessaire de s'entendre sur une répartition plus nette des tâches entre les organismes des Nations Unies. UN ويلزم أيضاً الاتفاق على تقسيم أوضح للعمل داخل المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Une expansion des capacités de production et leur adaptation aux nouvelles structures de la demande sont également nécessaires. UN ويلزم أيضاً تعزيز القدرات الإنتاجية وتكييفها مع أنماط الطلب الجديدة.
    Des études sont également nécessaires pour déterminer le rendement optimal et durable de la pêche pour que les pêcheries restent viables, et élaborer les réglementations les plus aptes à maximiser des taux durables d'exploitation et de reproduction. UN ويلزم أيضاً إجراء البحوث لتحديد أفضل حصيلة مستدامة لمصائد الأسماك التي لا تزال قادرة على الاستمرار، وأفضل القواعد المنظمة لصيد الأسماك، بغرض زيادة حصيلة الصيد ومعدلات التكاثر المستدامة إلى أقصى حد.
    il faudrait également des données sur les taux de mortalité maternelle et infantile dans les régions rurales. UN ويلزم أيضاً تقديم بيانات عن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في المناطق الريفية.
    40. Un large accord s'est fait sur l'idée que l'actuel environnement extérieur favorable était une condition nécessaire mais non suffisante pour assurer une croissance soutenue et le développement; des efforts intérieurs constants en matière de formation de capital et de changement structurel étaient également nécessaires. UN 40 - وظهر اتفاق عام على اعتبار البيئة الخارجية المؤاتية حالياً شرطاً ضرورياً للنمو والتنمية المستمرَيْن لكنه ليس كافياً؛ ويلزم أيضاً مواصلة بذل الجهود المحلية لتكوين رأس المال وإحداث تغير هيكلي.
    il convient également de s'attaquer aux problèmes du terrorisme, de la responsabilité de protéger, du désarmement et de la non-prolifération. UN ويلزم أيضاً التصدي لقضايا الإرهاب والمسؤولية عن الحماية ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    21. Le dialogue régulier et la formation de consensus internationaux concernant l'action publique sont aussi nécessaires pour traiter des problèmes et des questions liés aux produits de base. UN 21- ويلزم أيضاً إجراء حوار منتظم وبناء توافق في الآراء على المستوى الدولي بشأن إجراءات السياسة العامة للتعامل مع المشاكل والقضايا المرتبطة بالسلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus