"ويلزم اتخاذ" - Traduction Arabe en Français

    • doivent être prises
        
    • il faut prendre
        
    • il convient de prendre
        
    • devront être prises
        
    • devaient être prises
        
    • il faudra prendre
        
    • sont nécessaires
        
    • il faudra donc prendre
        
    • il est nécessaire de prendre
        
    • il est indispensable de prendre
        
    Des mesures radicales doivent être prises pour éliminer à tout jamais cet abominable phénomène qui a tant bafoué les droits de l'homme. UN ويلزم اتخاذ إجراء حاسم لاقتلاع هذه الظاهرة الشائنة التي عرضت حقوق اﻹنسان لخطر جسيم.
    Des mesures doivent être prises d'urgence aux niveaux national, régional et international. UN ويلزم اتخاذ تدابير عاجلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Des mesures doivent être prises à l'échelon national, européen et international. UN ويلزم اتخاذ إجراء على الصعيد الوطني واﻷوروبي والدولي.
    il faut prendre des mesures énergiques pour qu'elles jouent effectivement de façon plus soutenue un rôle dans le développement. UN ويلزم اتخاذ خطوات حاسمة لضمان أن يترك دور المرأة في التنمية أثرا إيجابيا بصورة أكثر دواما.
    il faut prendre des décisions multilatérales pour qu'une économie mondiale plus résiliente et conçue selon le principe du développement durable puisse se concrétiser. UN ويلزم اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف إذا أريد تعزيز قدرة الاقتصاد العالمي على التكيف استنادا إلى التنمية المستدامة.
    il convient de prendre une position claire sur l'interdépendance de la sécurité et du développement. UN ويلزم اتخاذ موقف أكثر قوة فيما يتعلق بالترابط بين الأمن والتنمية.
    D'autres mesures complémentaires devront être prises dans chaque région pour améliorer la sécurité du personnel. UN ويلزم اتخاذ تدابير تكميلية أخرى في كل ميدان من الميادين لتعزيز سلامة الموظفين.
    D'autres mesures devaient être prises à tous les niveaux de la société, notamment la mise en oeuvre de la législation existante, mais aussi des mesures d'intégration, d'information et d'éducation. UN ويلزم اتخاذ إجراءات أخرى على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك تنفيذ القوانين على النحو المناسب، واعتماد سياسات دمج وسياسات إعلامية وتربوية.
    Des mesures doivent être prises pour assurer le bon fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature et des tribunaux de district. UN ويلزم اتخاذ تدابير لضمان التشغيل السليم للمجلس الأعلى لهيئة القضاة والمحاكم المحلية.
    Des mesures spéciales doivent être prises pour que les pays en développement puissent mettre en place des capacités efficaces de réglementation et de contrôle prudentiels. UN ويلزم اتخاذ تدابير خاصة بحيث تتمكن البلدان النامية من تطوير أنظمة حيطة مالية قوية ومن تنمية قدراتها الرقابية.
    Des mesures particulières doivent être prises pour aider les pays affectés par des chocs exogènes ou des catastrophes naturelles. UN ويلزم اتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بالبلدان المتضررة بالصدمات الخارجية أو بالكوارث الطبيعية.
    Des mesures doivent être prises immédiatement pour désarmer les éléments du corps de défense civile. UN ويلزم اتخاذ خطوات فورية لنزع سلاح أفراد فرق الدفاع المدني.
    Pour avancer sur cette voie, trois mesures importantes doivent être prises. UN ويلزم اتخاذ ثلاثة تدابير هامة للمضي قدماً في تحقيق هذه العملية.
    Des mesures doivent être prises pour réprimer véritablement le financement du terrorisme. UN ويلزم اتخاذ خطوات لقمع تمويل الإرهاب على نحو ملائم.
    Sachant qu'il y va de la sécurité collective, il faut prendre des mesures collectives. UN ويلزم اتخاذ إجراءات جماعية لكسر الجمود، بالنظر إلى الطبيعة الجماعية لشواغلنا الأمنية.
    il faut prendre de nouvelles mesures pour améliorer la qualité générale du fichier des fournisseurs. UN ويلزم اتخاذ خطوات أخرى لتحسين نوعية قائمة الموردين بوجه عام.
    il faut prendre des mesures pour éliminer la discrimination et la marginalisation et promouvoir une culture de respect de tous. UN ويلزم اتخاذ إجراءات للقضاء على التمييز والتهميش وللترويج لثقافةٍ احترام الجميع.
    il convient de prendre des mesures de renforcement du système statistique dans le pays afin d'obtenir des données permettant de mieux définir les politiques publiques. UN ويلزم اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز نظام الإحصاء في البلد من أجل التوصل إلى معلومات تفضي إلى تركيز السياسات العامة.
    Des mesures spéciales devront être prises pour augmenter l’employabilité des groupes vulnérables, dont les jeunes, les chômeurs de longue durée, les travailleurs âgés évincés de leur travail et les travailleurs atteints d’incapacités. UN ويلزم اتخاذ تدابير خاصة لزيادة قابلية الفئات الضعيفة للعمل، بما فيها الشباب، والمتعطلون عن العمل ﻵماد طويلة، وكبار السن من العمال المشردين، والعمال المصابون بإعاقات.
    Des mesures d'atténuation devaient être prises d'urgence, mais à ce jour les mesures envisagées aux niveaux mondial et national ne s'étaient pas accompagnées de mesures à l'échelon local et à celui des villes. UN ويلزم اتخاذ تدابير للتخفيف على وجه السرعة، ولكن التدابير المقترحة حتى الآن على المستويين العالمي والوطني لم تقترن بتدابير على مستوى المدن والمستوى المحلي.
    il faudra prendre des mesures supplémentaires afin de renforcer les services de gestion des achats et approvisionnements, les ressources humaines et l'infrastructure des différents programmes, avec une meilleure intégration entre eux. UN ويلزم اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز إدارة المشتريات والإمدادات، والموارد البشرية، والهياكل الأساسية، والتكامل بين البرامج.
    Des mesures concrètes sont nécessaires pour faire entrer plus de Palestiniennes, en particulier des jeunes, sur le marché du travail. UN ويلزم اتخاذ إجراءات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة الفلسطينية، لا سيما الشابات، في القوى العاملة.
    il faudra donc prendre les mesures qui s'imposent pour encourager la transparence en ce qui concerne les transferts internationaux d'armes. UN ويلزم اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع الوضوح والمكاشفة في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة.
    il est nécessaire de prendre des mesures supplémentaires dans le domaine des sports, afin d'obtenir en pratique une participation égale des femmes à tous les sports. UN ويلزم اتخاذ تدابير إضافية في مجال اﻷلعاب الرياضية لتحقيق مشاركة المرأة عملياً على قدم المساواة في جميع اﻷلعاب الرياضية.
    il est indispensable de prendre d'autres mesures pour réglementer ces réseaux. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الخطوات لتنظيم هذه النظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus