M. Sock possède les qualifications et l'expérience requises pour occuper les plus hautes fonctions judiciaires en Gambie. | UN | ويمتلك السيد سوك المؤهلات والخبرة المطلوبة لتعيينه في أعلى المناصب القضائية في غامبيا. |
Le professeur Höpfel possède également une expérience d'avocat acquise en Autriche et en Turquie, ainsi qu'à la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | ويمتلك إلى جانب عمله الأكاديمي، خبرة عملية كمحامي دفاع في النمسا وتركيا وأمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Le secteur privé dispose de toutes les références essentielles pour concrétiser les objectifs du développement durable. | UN | ويمتلك القطاع الخاص جميع المقومات اﻷساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Chaque centre dispose d'un certain nombre d'ordinateurs reliés à un réseau ainsi que des logiciels éducatifs les plus récents, et chacun dispose de son propre groupe électrogène. | UN | ويمتلك المركز عدداً من أجهزة الكمبيوتر موصولة على شبكة مجهزة بأحدث البرمجيات التعليمية وبمولد كهربائي. |
Cinquante de ses membres participent à des opérations de lancement, et neuf d'entre eux possèdent leurs propres capacités de lancement. | UN | ويشارك 50 من هؤلاء الأعضاء في أنشطة إطلاق فضائية، ويمتلك تسعة منهم قدرات إطلاق وطنية. |
58. Les citoyens de la minorité grecque orthodoxe disposent de 101 lieux de culte. | UN | 58- ويمتلك المواطنون من الأقلية الأرثوذكسية اليونانية 101 من أماكن العبادة. |
Elle appartient à M. Fawaz, qui est aussi propriétaire de la société United Logging. | UN | ويمتلك الشركة السيد فواز، الذي يمتلك أيضا الشركة المتحدة لقطع الأشجار. |
97. La population albanaise du Kosovo-Metohija détient la plus grande partie des capitaux des entreprises privées. | UN | ٧٩- ويمتلك السكان اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا الشطر اﻷعظم من رأس المال الخاص في الشركات المملوكة للقطاع الخاص. |
Les auteurs indiquent que la police savait par d'autres sources que Mustafa Goekce était dangereux et qu'il possédait une arme de poing. | UN | 2-9 وأشار مقدما البلاغ إلى أن الشرطة علمت من مصادر أخرى أن مصطفى غويكشـه كان خطراً ويمتلك مسدساً. |
Le FNUAP possède aussi quatre serveurs Novell qui ne sont pas compatibles et que l’on est en train de désinstaller. | UN | ويمتلك الصندوق أيضا أربعة حواسيب مركزية من طراز " Novell " غير متوافقة ويجري الاستغناء عنها. |
La Section des traités possède les capacités techniques voulues pour utiliser les deux méthodes. | UN | ويمتلك قسم المعاهدات القدرات التقنية اللازمة لاستخدام الطريقتين على السواء. |
Ce personnel possède l'expérience professionnelle requise, notamment une formation pédagogique. | UN | ويمتلك القائمون على تنفيذ الفصول المذكورة خلفية مهنية في تلك المجالات، بما في ذلك التدريب التربوي. |
L'empireL7 milliards de Sauvage, English, possède plus de 400 prisons dans 60 pays. | Open Subtitles | سوفاج الامبراطور البليونير, انجليش انه يدير ويمتلك اكثر من 400 سجن في 60 دولة |
Ce bureau dispose de spécialistes en ce qui concerne les questions de fond et techniques. | UN | ويمتلك هذا المكتب خبرة متخصصة في المسائل الموضوعية والتقنية ذات الصلة. |
L'Iraq dispose de toutes les ressources humaines et naturelles nécessaires pour réussir. | UN | ويمتلك العراق جميع الموارد البشرية والطبيعية الضرورية لتحقيق النجاح. |
L'Institut anime un programme de loisirs pour les enseignants actifs et retraités et il dispose de deux centres touristiques avec toutes les commodités, l'un à la mer et l'autre à la montagne. | UN | ويقدم معهد الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية التابع لوزارة التربية برنامجاً ترفيهياً للمعلمين العاملين والمتقاعدين، ويمتلك مركزين سياحيين مع كل ما يلزم من مرافق، أحدهما على شاطئ البحر والآخر في الجبال. |
Les membres du personnel possèdent aussi une connaissance pratique de langues non officielles qui est dans certains cas des plus utiles. | UN | ويمتلك الموظفون أيضا معرفة عملية باللغات غير الرسمية التي تكون ضرورية في سياقات معينة. |
Les experts du Comité possèdent des connaissances et une expérience hautement spécialisée et sont recrutés sur une large base géographique. | UN | ويمتلك خبراء اللجنة ثقافة وخبرة بالغتي التخصص، ويجري توظيفهم استنادا إلى التوزيع الجغرافي الواسع. |
Certains disposent aussi de ressources géothermiques. | UN | ويمتلك البعض أيضا موارد الطاقة الحرارية الأرضية. |
Certains d'entre eux disposent d'un plus grand nombre de juges répartis dans diverses chambres; d'autres bénéficient de dotations budgétaires plus importantes. | UN | فلدى دوائر البعض منها المزيد من القضاة وقدر أكبر من العمل؛ ويمتلك بعضها الآخر قدرا أكبر من الموارد في الميزانية. |
Cette compagnie, qui appartient à M. Kisoni, de nationalité congolaise, assure principalement le transport des approvisionnements à destination de Mongbwalu et celui de l'or en provenance de Mongbwalu. | UN | ويمتلك هذه الطائرات الدكتور كيسوني وهو مواطن كنغولي، وهى تنقل أساسا البضائع والإمدادات التجارية إلى مونغبوالو كما تنقل الذهب إلى الخارج. |
Chacun des cartels détient un tiers des actions du port. | UN | ويمتلك كل اتحاد ثلث الأسهم في الميناء. |
Le Turkish Standards Institute dispose d'un budget de 451 500 dollars pour exécuter les projets mis au point de concert avec des organismes similaires d'autres pays. | UN | ويمتلك المعهد التركي للمقاييس ميزانية قدرها ٥٠٠ ٤٥١ دولار لتنفيذ المشاريع التي يحظى بها مع مؤسسات شريكة في بلدان أخرى. |
Les auteurs indiquent que la police savait par d'autres sources que Mustafa Goekce était dangereux et qu'il possédait une arme de poing. | UN | 2-9 وأشار مقدما البلاغ إلى أن الشرطة علمت من مصادر أخرى أن مصطفى غويكشـه كان خطرا ويمتلك مسدسا. |