"ويمثل الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité
        
    la sécurité alimentaire de la population est un problème majeur à cause de l'immensité du désert et de l'aridité du climat. UN ويمثل الأمن الغذائي بالنسبة إلى السكان تحدياً رئيسيا بسبب اتساع رقعة صحراء البلد ومناخه الجاف.
    la sécurité alimentaire et les soins de santé demeurent également préoccupants. UN ويمثل الأمن الغذائي والرعاية الصحية أيضا مدعاة للقلق.
    la sécurité alimentaire a toujours été une préoccupation centrale de notre gouvernement. UN ويمثل الأمن الغذائي دائما الشاغل الأساسي لحكومتنا.
    la sécurité constitue l'inquiétude majeure tant des personnes retournées que de celles se trouvant encore en déplacement. UN ويمثل الأمن الهاجس الرئيسي بالنسبة إلى العائدين والمشردين على السواء.
    Il faut également assurer à titre prioritaire la sécurité alimentaire, faute de quoi la population palestinienne serait tributaire d'Israël pour ses besoins alimentaires. UN ويمثل الأمن الغذائي أيضا مجالا يتسم بالأولوية، إذ أنه في خلاف ذلك سيضطر السكان الفلسطينيون إلى الاعتماد على إسرائيل لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية.
    Même dans les pays les plus riches de la région, la sécurité alimentaire est problématique. UN ٥٩ - ويمثل الأمن الغذائي إشكالية حتى في أكثر الاقتصادات ثراء في المنطقة.
    la sécurité est une condition préalable à l'exécution des programmes dans de nombreux endroits du monde. UN 69 - ويمثل الأمن شرطا مسبقا لتنفيذ البرامج في العديد من أرجاء العالم.
    la sécurité alimentaire est une exigence fondamentale du bien-être et du développement économique et social de toute société, et la faim et la malnutrition retentissent gravement sur le sort des générations futures. UN ويمثل الأمن الغذائي مطلبا أساسيا لرفاهة أي مجتمع وتنميته الاقتصادية والاجتماعية، كما أن الفقر وسوء التغذية يؤثران تأثيرا خطيرا على الأجيال المقبلة.
    518. la sécurité alimentaire est un problème croissant pour les femmes déjà pauvres et pèse encore plus sur les femmes chefs de famille et sur les foyers comptant un nombre élevé de personnes à charge. UN 518- ويمثل الأمن الغذائي بدرجة متزايدة مشكلة للمرأة الفقيرة بالفعل، وتشتد حدة الضغوط خاصة على الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة والأسر المعيشية التي لها عدد كبير من المعالين.
    la sécurité alimentaire est l'une des priorités majeures des États arabes, et si l'on veut que nos sociétés arabes puissent en bénéficier, il est indispensable d'en adopter une approche nouvelle et ciblée. UN ويمثل الأمن الغذائي أولوية قصوى للدول العربية، ولا بد من التعامل معه بفكر جديد ورؤية هادفة تضمن تحقيقه لمجتمعاتنا العربية.
    L'UNICEF a présidé le groupe interorganisations du GNUD qui a appuyé l'établissement et la gestion de locaux communs et de Maisons des Nations Unies. Les deux principaux problèmes rencontrés sont la sécurité et le financement des locaux communs. UN وترأست اليونيسيف الفريق المشترك بين الوكالات التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تقدم الدعم لإنشاء وإدارة الدور وأماكن العمل المشتركة للأمم المتحدة.ويمثل الأمن والتمويل التحديين الرئيسيين الماثلين أمام أماكن العمل المشتركة.
    Il était d'avis que la sécurité de l'emploi et des salaires compétitifs étaient des facteurs essentiels pour attirer du personnel de haut niveau reflétant une large représentation géographique, tout comme l'étaient des retraites solides et un réseau d'appui robuste comprenant l'assurance maladie, une éducation appropriée pour les enfants et un soutien suffisant à la famille. UN ويمثل الأمن التعاقدي والمرتبات التنافسية عنصرين حاسمين لاجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية وتمثيل جغرافي واسع، وكذلك الأمر فيما يخص المعاشات التقاعدية المستقرة ووجود شبكة دعم قوية، تشمل التغطية الطبية والتعليم المدرسي المناسب للأطفال وتوفير الدعم الكافي للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus