"ويمكن أن تتضمن" - Traduction Arabe en Français

    • pourraient comporter
        
    • pourraient inclure
        
    • peuvent englober
        
    • peut comporter
        
    • pourrait comprendre
        
    • pourraient comprendre
        
    • peuvent consister
        
    • peuvent prévoir
        
    • peuvent comporter
        
    • pourraient porter sur
        
    • peuvent comprendre
        
    • pourrait contenir
        
    • pourrait comporter
        
    • pourraient prévoir
        
    • pourraient contenir
        
    Ceux-ci pourraient comporter toute une série de composantes sectorielles. UN ويمكن أن تتضمن برامج العمل مجموعة متنوعة من العناصر القطاعية.
    Les mesures pourraient inclure la représentation paritaire dans les entreprises, les gouvernements locaux et fédéraux, et dans les rôles de direction. UN ويمكن أن تتضمن طرق القياس المساواة في التمثيل في عالم الأعمال وعلى المستوى الحكومي المحلي والاتحادي وفي الأدوار القيادية.
    Les processus de réparation peuvent englober la médiation, la conciliation, le forum de discussion et le conseil de détermination de la peine. UN ويمكن أن تتضمن العمليات التصالحية الوساطة، والمصالحة، والتفاوض بين المحامين والقضاة والتشاور بشأن اصدار الأحكام.
    La lettre de couverture peut comporter, entre autres, les éléments ci-après : UN ويمكن أن تتضمن رسالة الإحالة العناصر التالية، ولكنها لا تقتصر عنها:
    Cet examen pourrait comprendre une analyse de l'expérience acquise en matière de déminage lors des précédentes opérations de maintien de la paix. UN ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة.
    Elles pourraient comprendre les mesures prévues dans l'instrument ainsi que d'autres mesures que la Conférence des Parties devra définir. UN ويمكن أن تتضمن تدابير محددة في الصك وتدابير يقررها مؤتمر الأطراف.
    Ces modalités peuvent consister à modifier les droits de propriété intellectuelle et à partager des connaissances et des compétences spécialisées. UN ويمكن أن تتضمن هذه الطرائق مراجعة حقوق الملكية الفكرية وتقاسم المعارف والخبرات.
    Les ordonnances de protection contre le mariage forcé peuvent prévoir notamment l'interdiction d'emmener une personne à l'étranger ou l'obligation de la ramener au Royaume-Uni. UN ويمكن أن تتضمن أوامر الحماية من الزواج القسري حظر أخذ الشخص إلى ما وراء البحار، أو الأمر بعودته إلى المملكة المتحدة.
    Les évaluations peuvent comporter des contrôles ponctuels dans les locaux des fonderies et affineries. UN ويمكن أن تتضمن التقييمات إجراء فحوص عشوائية في مرافق المصاهر والمصافي.
    De telles mesures pourraient porter sur le contrôle, le rassemblement, le stockage et/ou la destruction des armes, le déminage, la démobilisation et la réinsertion. UN ويمكن أن تتضمن هذه التدابير الحد من اﻷسلحة وجمعها وتخزينها وتدميرها وإزالة اﻷلغام وتسريح القوات وإدماجها.
    De telles mesures pourraient comporter la nomination de psychologues qualifiés dans toutes les opérations de paix. UN ويمكن أن تتضمن هذه التدابير تعيين مستشارين لإسداء المشورة في جميع عمليات حفظ السلام.
    Ces modèles pourraient comporter des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise et à la mercatique. UN ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق.
    Les études de provenance d'un élément pourraient inclure des mesures visant à établir qu'il provient d'un endroit conforme à la déclaration, par exemple d'un sous-marin revenant à sa base après avoir été déployé. UN ويمكن أن تتضمن النهج الرامية لتحديد مصدر الصنف تدابير لتقرير أن الصنف أتى من مكان يؤيد الإعلان عن المصدر، ومثال ذلك الإعلان عن غواصة عائدة من موقع انتشارها إلى قاعدتها.
    Les informations complémentaires pourraient inclure : UN 13 - ويمكن أن تتضمن المعلومات الإضافية، كلما توفرت، بنودا مثل:
    Les processus de réparation peuvent englober la médiation, la conciliation, le forum de discussion et le conseil de détermination de la peine. UN ويمكن أن تتضمن العمليات التصالحية الوساطة، والمصالحة، والتفاوض بين المحامين والقضاة والتشاور بشأن إصدار الأحكام.
    La communication peut comporter des suggestions sur les solutions que cette Partie juge les plus appropriées eu égard à ses besoins; UN ويمكن أن تتضمن هذه العرائض اقتراحات بحلول يرى الطرف أنها الأنسب لاحتياجاته الخاصة؛
    Cet examen pourrait comprendre une analyse de l'expérience acquise en matière de déminage lors des précédentes opérations de maintien de la paix. UN ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة.
    Les première et deuxième réunions préparatoires pourraient comprendre des tables rondes entre toutes les parties intéressées, des auditions ou d'autres formules novatrices visant à permettre une large participation et à garantir la qualité du processus préparatoire. UN ويمكن أن تتضمن الدورتان التحضيريتان الأولى والثانية عمليات حوار وجلسات استماع لأصحاب المصلحة المتعددين، أو غير ذلك من الترتيبات المبتكرة لكفالة جودة الأعمال التحضيرية وكفالة قيامها على أساس المشاركة.
    Ces mesures peuvent consister notamment : UN ويمكن أن تتضمن مثل هذه التدابير أمورا منها ما يلي:
    Ces dispositions peuvent prévoir la participation d'une tierce partie aux audits et inspections. UN ويمكن أن تتضمن هذه الأحكام المشاركة في عمليات التدقيق والتفتيش التي تقوم بها أطراف ثالثة.
    Les fins pacifiques peuvent comprendre des activités de défense appropriées pour des raisons de sécurité nationale ou autres. UN ويمكن أن تتضمن الأغراض السلمية أنشطة الدفاع المناسبة التي تسعى إلى تحقيق الأمن الوطني وأهداف أخرى.
    Outre une définition de ce type d'organisation, l'alinéa d) pourrait contenir une description de leurs droits et obligations. UN ويمكن أن تتضمن الفقرة الفرعية )د(، زيادة عن تعريف هذا النوع من المنظمات، وصفا لحقوقها والتزاماتها.
    La stratégie de base sous-tendant ces programmes d'action découlerait des objectifs de la Convention. Cette stratégie pourrait comporter comme éléments clefs : UN وتستمد الاستراتيجية اﻷساسية لبرامج العمل هذه من أهداف الاتفاقية، ويمكن أن تتضمن عناصر الاستراتيجية الرئيسي ما يلي:
    Ces budgets pourraient prévoir un certain nombre de postes dont les titulaires devraient posséder des compétences très spécialisées et pour lesquels il s’avérerait nécessaire de recourir à du personnel fourni à titre gracieux, conformément aux dispositions de la résolution 51/243. UN ٨ - ويمكن أن تتضمن هذه الميزانيات عددا محددا من الوظائف التي تتطلب خبرات لتأدية مهام على درجة عالية من التخصص مما قد يستدعي الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل، على نحو يتماشى مع الشروط الــواردة في القــرار ٥١/٢٤٣.
    Outre des informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, ces rapports pourraient contenir des informations sur les retombées des activités spatiales et sur d’autres questions en fonction des demandes du Comité et de ses organes subsidiaires. UN ويمكن أن تتضمن التقارير بالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية وعن مواضيع أخرى، حسبما تطلبه اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus