"ويمكن أن تضطلع" - Traduction Arabe en Français

    • peuvent jouer
        
    • peut jouer
        
    • pourraient jouer
        
    Les organisations régionales peuvent jouer un rôle important dans l'établissement de cette confiance. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات اﻹقليمية بدور هام في توفير مثل هذه الثقة.
    Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle crucial à cet égard. UN ويمكن أن تضطلع الشراكات بين القطاعين العام والخاص بدور حيوي في هذا الصدد.
    Les organisations de la société civile peuvent jouer un rôle aux côtés des collectivités. UN ويمكن أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور في العمل مع المجتمعات المحلية.
    L'ONU peut jouer un rôle important dans les efforts visant à diffuser la culture de la primauté du droit. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في الجهود الرامية إلى نشر ثقافة سيادة القانون.
    La Commission de consolidation de la paix peut jouer un rôle essentiel dans le cadre d'un tel dialogue. UN ويمكن أن تضطلع لجنة بناء السلام بدور رئيسي في عملية الحوار هذه.
    Les États non dotés d'armes nucléaires pourraient jouer un rôle déterminant, certains d'entre eux disposant d'usines d'enrichissement et de retraitement. UN ويمكن أن تضطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأدوار رائدة نظراً لامتلاك البعض منها منشآت للتخصيب وإعادة المعالجة.
    Les programmes d'Action 21 au plan local peuvent jouer un rôle important dans ce domaine. UN ويمكن أن تضطلع البرامج المحلية لجدول أعمال القرن 21 بدور هام في هذا المجال.
    L'Organisation et ses États Membres peuvent jouer un rôle important dans tous ces domaines. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بدور هام في هذه المجالات جميعها.
    Les organisations internationales peuvent jouer un rôle décisif en facilitant cette collaboration. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات الدولية بدور مهم في تيسير هذا التعاون.
    Les donateurs peuvent jouer un rôle considérable en comblant les déficits de financement. UN ويمكن أن تضطلع الجهات المانحة بدور هام عن طريق سد الثغرات في التمويل.
    L'APD et d'autres formes d'aide peuvent jouer un rôle de renforcement des capacités des pays en développement à cet égard. UN ويمكن أن تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة بدور في بناء قدرات البلدان النامية في هذا الصدد.
    Les ONG et les organisations paysannes peuvent jouer un rôle déterminant dans le renforcement de cette capacité entrepreneuriale; UN ويمكن أن تضطلع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المزارعين بدور رئيسي في بناء هذه القدرة على مباشرة الأعمال الحرة.
    Les organisations de la société civile peuvent jouer un rôle aux côtés des collectivités. UN ويمكن أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور في العمل مع المجتمعات المحلية.
    Les acteurs non étatiques, notamment les sociétés privées, peuvent jouer un rôle clef dans la promotion et la protection des droits et activités des défenseurs des droits de l'homme. UN ويمكن أن تضطلع الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الشركات الخاصة، بدور رئيسي في تعزيز وحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وأنشطتهم.
    Les organisations multilatérales peuvent jouer un rôle important en fournissant les analyses et l'assistance technique voulues et en offrant le cadre dans lequel les dirigeants pourraient comparer leur expérience et débattre des méthodes à appliquer pour renforcer la coopération. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات المتعددة الأطراف بدور هام عن طريق توفير ما يلزم من تحليل ومساعدة تقنية ومحافل يمكن فيها لمقرري السياسات تبادل خبراتهم ومناقشة أساليب زيادة التعاون.
    L'aide publique au développement peut jouer un rôle essentiel dans l'élimination de la pauvreté et la dynamisation du développement économique et social. UN ويمكن أن تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية بدور حاسم في القضاء على الفقر وحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle dans ce processus, car elle peut créer un mécanisme garantissant l'acheminement sûr et sans obstacle de ces matières premières le long des oléoducs et gazoducs traversant plusieurs États. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في هذه العملية، باعتبارها قادرة على إنشاء الآلية اللازمة لضمان نقل هذه المواد الأولية بصورة مأمونة ودون عائق عبر خطوط أنابيب عبر الدول.
    En outre, l’information peut jouer un rôle critique dans la conception et l’application des politiques locales et nationales. UN ويمكن أن تضطلع المعلومات بدور حاسم في السياسات العامة الوطنية والمحلية للتصميم والتنفيذ. باء - تعبئة الموارد
    La MONUSCO peut jouer un rôle déterminant dans presque tous ces domaines. UN 876 - ويمكن أن تضطلع البعثة بدور حاسم في جميع هذه المجالات تقريبا.
    L'Organisation des Nations Unies peut jouer un plus grand rôle dans la coordination de cette coopération bilatérale et dans la collecte d'informations concernant les offres et les demandes d'assistance technique. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أقوى في تنسيق هذا التعاون الثنائي وجمع المعلومات بشأن عروض المساعدة التقنية والطلبات عليها.
    Les biocombustibles pourraient jouer un rôle important dans la composition future de l'approvisionnement énergétique. UN ويمكن أن تضطلع أنواع الوقود الأحيائي بدورٍ هامٍ في مجال التزويد بالطاقة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus