"ويمكن اعتبار أن" - Traduction Arabe en Français

    • on peut considérer que
        
    • peut être considéré comme
        
    • on pourrait considérer que
        
    on peut considérer que la recommandation répétée des États membres tendant à ce que la coopération interinstitutions soit renforcée est totalement appliquée. UN ويمكن اعتبار أن التوصية التي كثيرا ما كررتها الدول اﻷعضاء بشأن تعزيز التعاون فيما بين الوكالات قد نفذت تنفيذا كاملا.
    on peut considérer que le droit coutumier comporte deux volets, personnel et territorial. UN ويمكن اعتبار أن القانون العرفي يتكون من عنصرين اثنين هما: القانون الشخصي وقانون الإقليم.
    on peut considérer que le droit coutumier comporte deux volets, personnel et territorial. UN ويمكن اعتبار أن القانون العرفي يتكون من عنصرين اثنين هما: القانون الشخصي وقانون الإقليم.
    on peut considérer que la lutte contre le terrorisme relève de la sécurité nationale et le terrorisme ne doit donc pas être expressément mentionné dans le texte. UN ويمكن اعتبار أن الأمن الوطني يغطي الإرهاب، ولا يلزم ذكره بالتحديد في مشاريع المواد.
    Réduire le risque que représentent les aléas naturels pour les terres, les territoires et les moyens de subsistance des peuples autochtones peut être considéré comme un moyen de contribuer à la réalisation d'autres droits de ces peuples, dont le droit à la vie, le droit à la santé et le droit à l'alimentation. UN ويمكن اعتبار أن الحدّ من المخاطر الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها وسبل عيشها يساهم في الوفاء بسائر حقوق الشعوب الأصلية، ومنها الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في الغذاء.
    on pourrait considérer que l'essentiel de l'activité de courtage est une médiation ayant un effet déterminant. UN ويمكن اعتبار أن أنشطة السمسرة الرئيسية يمكن أن تأخذ شكل أي دور رئيسي للوساطة.
    L'on peut considérer que cette place et ce rôle sont non seulement extrêmement limités, mais aussi, du fait de la sophistication des problèmes qui se posent de nos jours et de l'interpénétration des cultures et du processus de sécularisation en cours de la société algérienne, en réduction constante. UN ويمكن اعتبار أن هذه المكانة وهذا الدور ليسا وحسب محدودين للغاية وإنما هما أيضاً في انخفاض مستمر، نتيجة لتعقد المشاكل التي تطرح في يومنا هذا وتفسير الثقافات وعملية علمنة المجتمع الجزائري الجارية.
    L'on peut considérer que cette place et ce rôle sont non seulement extrêmement limités, mais aussi, du fait de la sophistication des problèmes qui se posent de nos jours et de l'interpénétration des cultures et du processus de sécularisation, en cours, de la société algérienne, en réduction constante. UN ويمكن اعتبار أن هذه المكانة أو هذا الدور، ليس محدودا جدا وحسب، بل يتضاءل باستمرار من جراء تعقد المشاكل المطروحة في هذا العصر وتداخل الثقافات والعمليات العلمانية الجارية في المجتمع الجزائري.
    on peut considérer que le taux d'emploi des femmes a augmenté dans tout le pays, y compris dans le sud, en dépit des conditions défavorables observées en 2005. UN ويمكن اعتبار أن معدل عمالة النساء تزايد في جميع الأماكن، بما في ذلك في الجنوب، على الرغم من الأحوال غير المواتية التي سجلت في عام 2005.
    on peut considérer que la torture et les traitements inhumains et dégradants ont relevé d'une pratique généralisée et systématique et constituent donc un crime contre l'humanité. UN ويمكن اعتبار أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة قد ارتكبا على نطاق واسع وبطريقة منتظمة مما يجعل منهما جريمة ضد الإنسانية.
    on peut considérer que ces deux critères ont été satisfaits car l'étude des deux produits chimiques considérés a été menée dans le cadre d'un processus soumis à l'examen d'experts internationaux. UN ويمكن اعتبار أن هذين المعيارين قد استوفيا نظراً لأن استعراض المادتين الكيميائيتين قد أجري كجزء من عملية استعراض نظير دولية.
    on peut considérer que les émissions de substances appauvrissant la couche d'ozone ont des incidences de portée mondiale de sorte qu'une Partie peut faire des déclarations portant sur ces incidences et s'appuyer sur celles-ci pour justifier sa décision d'interdire un produit chimique donnée. UN ويمكن اعتبار أن الإطلاقات للمواد المستنفدة للأوزون تحدث تأثيراً عالمياً، ويمكن للطرف أن يقدم بيانات تتعلق بهذه التأثيرات كمعلومات مساندة لقراره بحظر مادة كيميائية معينة.
    Mais on peut considérer que l'intégration profonde qu'assureraient les accords commerciaux régionaux risquerait d'entraîner une fragmentation des systèmes de réglementation, et de constituer ainsi une atteinte majeure au rôle central de l'OMC. UN ويمكن اعتبار أن التكامل العميق في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية يمكن أن يؤدي إلى تجزئة الأطر التنظيمية، وأن يشكل تحديا رئيسيا لمركزية منظمة التجارة العالمية.
    109. on peut considérer que la création du Bureau du Médiateur prend en compte le droit d'une personne de faire examiner son inscription sur la Liste par un mécanisme indépendant - troisième des trois garanties fondamentales d'une procédure régulière que le Secrétaire général avait précédemment soumises à l'attention du Conseil de sécurité. UN 109 - ويمكن اعتبار أن إنشاء مكتب أمين المظالم يلبي حق أي فرد مدرج في القائمة في أن تقوم آلية مستقلة بإعادة النظر في الإدراج، ويمثل ذلك ثالث مبدأ من المبادئ الأساسية الثلاثة للإجراءات القانونية الواجبة التي حددها الأمين العام من قبل لكي يعالجها مجلس الأمن.
    on peut considérer que le suivi des progrès réalisés dans l'application de la Charte est implicitement assuré dans le cadre d'ensemble de l'application et du suivi intégrés et à ses coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, en particulier dans le cadre de dialogue de haut niveau prévu tous les deux ans pour suivre l'application du Consensus de Monterrey. UN ويمكن اعتبار أن رصد التقدم المحرز في تنفيذ الميثاق يندرج ضمن الإطار العام للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك باعتباره بوجه خاص جزءا من الحوار الرفيع المستوى المقرر إجراؤه كل سنتين لرصد تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    20. on peut considérer que les responsabilités des États s'étendent à la responsabilité qui leur incombe en tant que membres d'organisations, notamment d'organisations internationales et régionales. UN 20- ويمكن اعتبار أن مسؤوليات الدول تمتد لتشمل مسؤولية المنظمات التي تكون الدول أعضاءً فيها بما في ذلك مشاركتها في منظمات دولية وإقليمية().
    11. Il conviendrait de revenir sur le terme " grossesses forcées " qui figure au paragraphe b bis), dans la mesure où le viol est de toute manière réprimé et où l'on peut considérer que la grossesse qui s'ensuit est une circonstance aggravante du viol. UN ١١ - وأردف قائلا ان مصطلح " الحمل القسري " الوارد في الفقرة )ع مكررا( ينبغي اعادة النظر فيه ﻷن الاغتصاب أصبح جريمة على أي حال ويمكن اعتبار أن الحمل نتيجة متفاقمة للاغتصاب .
    54) Si sa position déclarée consiste en l'acceptation de l'application du traité sans le bénéfice de la réserve, aucun problème réel ne se pose et l'on peut considérer que le traité continue à s'appliquer pour l'avenir, étant entendu que l'État ou l'organisation internationale auteur de la réserve ne peut se prévaloir de celle-ci ni pour le passé ni pour l'avenir. UN 54) وإذا كان موقف صاحب التحفظ المعلن هو قبول تطبيق المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، فعندئذ لا تكون هناك أية مشكلة حقيقية، ويمكن اعتبار أن المعاهدة سارية ومستمرة في المستقبل، ما دامت الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ لا يمكن أن تحتج بهذا التحفظ سواء فيما مضى أو في المستقبل.
    Réduire le risque que représentent les aléas naturels pour les terres, les territoires et les moyens de subsistance des peuples autochtones peut être considéré comme un moyen de contribuer à la réalisation d'autres droits de ces peuples, dont le droit à la vie, le droit à la santé et le droit à l'alimentation. UN ويمكن اعتبار أن الحدّ من المخاطر الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها وسبل عيشها يساهم في الوفاء بسائر حقوق الشعوب الأصلية، ومنها الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في الغذاء.
    on pourrait considérer que l'essentiel de l'activité de courtage est une médiation ayant un effet déterminant. UN ويمكن اعتبار أن أنشطة السمسرة الرئيسية يمكن أن تأخذ شكل أي دور رئيسي للوساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus