"ويمكن الطعن" - Traduction Arabe en Français

    • il peut être fait appel
        
    • peut être contesté
        
    • peuvent être contestées
        
    • est susceptible de recours
        
    • peut être contestée
        
    • il est possible de faire appel
        
    • susceptibles de recours
        
    • sont susceptibles d'appel
        
    il peut être fait appel des décisions des tribunaux administratifs devant la Cour suprême administrative. UN ويمكن الطعن في القرارات الصادرة عن المحاكم الإدارية أمام المحكمة الإدارية العليا.
    il peut être fait appel de cette mise en garde auprès du Procureur et des tribunaux. UN ويمكن الطعن في قرار إصدار التحذير لدى المدعي العام ولدى المحاكم.
    La décision de celui-ci peut être contesté devant la justice. UN ويمكن الطعن في قرار جهاز الوصاية أمام القضاء.
    Le refus d'employer une femme peut être contesté devant les tribunaux. UN ويمكن الطعن في رفض توظيف امرأة أمام المحكمة.
    Ses décisions peuvent être contestées devant un tribunal des affaires de migration. UN ويمكن الطعن في قراراتها أمام محاكم الهجرة.
    La non admission au statut de refugié est susceptible de recours au niveau du Comité de Recours Gracieux (CRG). UN ويمكن الطعن في قرار عدم منح مركز لاجئ لدى لجنة التظلم الإداري.
    La question est présentée à une commission d'enquête constituée dans chaque cas, dont la décision peut être contestée devant la Cour internationale de Justice. UN وتُرفع المسألة إلى لجنة تحقيق يتم تعيينها في كل قضية، ويمكن الطعن في قرارها أمام محكمة العدل الدولية.
    il est possible de faire appel devant une juridiction supérieure. UN ويمكن الطعن في قراراتها أمام المحكمة الأيرلندية العليا.
    il peut être fait appel de cette déclaration devant le Tribunal pour l'égalité et la non-discrimination. UN ويمكن الطعن في هذا البيان أمام محكمة المساواة ومناهضة التمييز.
    il peut être fait appel, auprès du Directeur du ministère public, des décisions prises par les procureurs de district. UN ويمكن الطعن في القرارات التي يتخذها وكلاء النيابة في المناطق لدى مدير النيابة العامة.
    il peut être fait appel des décisions du magistrat instructeur devant un collège de trois juges. UN ويمكن الطعن في قرارات قاض التحقيق أمام فريق يتألف من ثلاثة قضاة.
    il peut être fait appel de cette décision auprès de la Cour suprême. UN ويمكن الطعن في قرار رفض تسجيل حزب سياسي لدى المحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان.
    Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice. UN ويمكن الطعن في رفض إبرام عقد العمل أمام القضاء.
    Pendant les 20 premiers jours de la détention, le montant de la caution est fixé par la police et peut être contesté devant le juge. UN وتحدد الشرطة مبلغ الكفالة في الأيام العشرين الأولى من فترة الاحتجاز، ويمكن الطعن في هذا المبلغ أمام قاضٍ.
    Ces mesures de contrôle peuvent être contestées devant le Ministre pour les réfugiés, les immigrés et l'intégration, sans que le recours n'ait d'effet suspensif. UN ويمكن الطعن في تدابير الرقابة هذه لدى وزير شؤون اللاجئين والمهاجرين والإدماج دون أن يكون لهذا الطعن أثر واقف.
    Ses décisions peuvent être contestées auprès de l'un des tribunaux de l'immigration. UN ويمكن الطعن في قراراته لدى إحدى محاكم الهجرة.
    Ce rejet implicite est susceptible de recours devant la juridiction administrative. UN ويمكن الطعن في هذا الرفض أمام المحاكم الإدارية.
    Ce rejet implicite est susceptible de recours devant la juridiction administrative. UN ويمكن الطعن في هذا الرفض أمام المحاكم الإدارية.
    La décision peut être contestée auprès du chef de l'Office des étrangers. UN ويمكن الطعن في القرار لدى رئيس مكتب شؤون الأجانب.
    il est possible de faire appel devant une juridiction supérieure. UN ويمكن الطعن في قراراتها أمام محكمة آيرلندية عليا.
    Les procès dans cette matière ont lieu à huis—clos et les décisions sont susceptibles de recours auprès de la cour d'appel. UN ويجري نظر الدعاوى في هذا الموضوع في جلسات مغلقة ويمكن الطعن في القرارات أمام محكمة الاستئناف.
    Les décisions sont susceptibles d'appel devant la cour d'appel militaire (court of military appeals) où siègent cinq juges civils. UN ويمكن الطعن في القرارات أمام محكمة الاستئناف العسكرية التي تضم خمسة قضاة مدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus