"ويمكن للسياسات" - Traduction Arabe en Français

    • les politiques
        
    les politiques anticycliques peuvent influencer fortement l'emploi. UN ويمكن للسياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية أن يكون لها تأثير مهم على العمالة.
    les politiques publiques pourraient faciliter ce processus en réduisant et en normalisant le nombre d'approbations nécessaires. UN ويمكن للسياسات الحكومية أن تخفف من هذه العملية عن طريق تخفيض وتوحيد عدد الموافقات المطلوبة.
    les politiques d'intervention directe sur le marché du travail, y compris la formation de la main-d'oeuvre, peuvent contribuer à la création d'emplois et à l'amélioration des conditions de travail. UN ويمكن للسياسات الفعالة في سوق العمل، بما في ذلك تدريب العمال، أن تساعد على زيادة فرص العمل وتحسين ظروفه.
    les politiques d'intervention directe sur le marché du travail, y compris la formation de la main-d'oeuvre, peuvent contribuer à la création d'emplois et à l'amélioration des conditions de travail. UN ويمكن للسياسات الفعالة في سوق العمل، بما في ذلك تدريب العمال، أن تساعد على زيادة فرص العمل وتحسين ظروفه.
    les politiques qui faussent le fonctionnement des marchés peuvent contribuer à une gestion non viable des forêts. UN ويمكن للسياسات التي تشوه التشغيل الفعال للأسواق أن تسهم في الإدارة غير المستدامة للغابات.
    les politiques commerciales peuvent élargir le champ des possibilités ouvertes aux pays en développement, pour parvenir à un système économique plus intégrateur. UN ويمكن للسياسات التجارية أن تتيح للبلدان النامية فرصا إضافية لضمان وجود نظام اقتصادي أكثر شمولا.
    les politiques qui faussent le fonctionnement des marchés peuvent contribuer à une gestion non viable des forêts. UN ويمكن للسياسات التي تشوه التشغيل الفعال لﻷسواق أن تسهم في اﻹدارة غير المستدامة للغابات.
    les politiques à mettre en œuvre peuvent et doivent inverser des tendances qui ne sont ni moralement acceptables ni politiquement ou économiquement rationnelles. UN ويمكن للسياسات بل ينبغي لها أن تصحح الاتجاهات غير المقبولة أخلاقيا أو سياسيا وليست سليمة اقتصاديا.
    les politiques adoptées par les États peuvent atténuer la pauvreté, la faim ou la famine, ou les aggraver. UN ويمكن للسياسات التي تعتمدها الدول أن تحد من الفقر أو الجوع أو الجدب أو أن تزيد من تفاقمها.
    les politiques sociales dynamiques peuvent jouer un solide rôle d'appui dans cette transition. UN ويمكن للسياسات الاجتماعية الفعالة أن تؤدي دورا داعما قويا في هذه المرحلة الانتقالية.
    les politiques mises en œuvre aux niveaux national et international peuvent influer sensiblement sur la rentabilité des investissements consacrés à l'innovation technologique. UN ويمكن للسياسات الوطنية والدولية أن تؤثر تأثيراً كبيراً في عائدات الاستثمارات في مجال الابتكار التكنولوجي.
    Le commerce international est indispensable à cet effet et les politiques économiques et commerciales internationales peuvent avoir un impact important sur les efforts déployés par ces pays pour accroître et remettre en état leur couvert forestier. UN والتجارة مسألة أساسية في تلبية هذه الاحتياجات، ويمكن للسياسات الاقتصادية والتجارية الدولية أن تكون لها آثار خطيرة على الجهود التي تبذلها هذه البلدان لتوسيع
    les politiques et les programmes encourageant la formation continue, des modes de vie sains, la flexibilité en ce qui concerne le lieu de travail, peuvent influencer des choix faits tôt dans la vie, avec des effets qui se cumulent. UN ويمكن للسياسات والبرامج التي تشجع التعلم على مدى الحياة، وأنماط العيش الصحية، والمرونة في مكان العمل، وما إلى ذلك، أن تؤثر في الاختيارات التي تتم في مراحل العمر المبكرة وأن تكون لها آثار تراكمية.
    Le commerce international est indispensable à cet effet et les politiques économiques et commerciales internationales peuvent avoir un impact important sur les efforts déployés par ces pays pour accroître et remettre en état leur couvert forestier. UN والتجارة مسألة أساسية في تلبية هذه الاحتياجات، ويمكن للسياسات الاقتصادية والتجارية الدولية أن تكون لها آثار خطيرة على الجهود التي تبذلها هذه البلدان لتوسيع وإصلاح غطائها الحرجي.
    les politiques et mesures appliquées conformément au programme permettront en moyenne une économie supplémentaire de 27 500 Gg des émissions de CO2, soit environ 7,5 Mt C d'ici l'an 2000. UN ويمكن للسياسات والتدابير المنفذة وفقاً للبرنامج أن تسمح بمتوسط توفيرات إضافية يبلغ نحو ٠٠٥ ٧٢ جيغاجول من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أي نحو ٥,٧ مليون طن من الكربون بحلول عام ٠٠٠٢.
    les politiques économiques et sociales qui consacrent les droits des femmes et créent des sociétés ouvertes à tous peuvent enrayer les situations qui provoquent des conflits violents. UN ويمكن للسياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تدعم حقوق المرأة وتنشئ مجتمعات شاملة للجميع أن تحول دون نشوء الظروف التي تؤدي إلى نشوب النزاع العنيف.
    31. les politiques des pouvoirs publics peuvent atténuer certains effets potentiellement négatifs des IED. UN 31- ويمكن للسياسات الحكومية أن تخفِّف من حدة بعض الآثار السلبية المحتملة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    les politiques nationales peuvent faciliter les échanges régionaux et les flux d'investissements qui sont à la base de cette dynamique et contribuer ainsi à la création de marchés et au transfert de compétences et technologies en direction des pays voisins. UN ويمكن للسياسات الوطنية أن تسهل تدفقات التجارة والاستثمار الإقليمية التي تدعم هذه العملية للمساعدة في إنشاء الأسواق ونقل المهارات والتكنولوجيا إلى البلدان المجاورة.
    les politiques ou les lois adoptées dans ce domaine peuvent préciser utilement le contenu et les modalités de la communication d'entreprise, contribuant à assurer à la fois l'accessibilité et l'exactitude des informations fournies. UN ويمكن للسياسات أو القوانين في هذا المجال أن توضح بشكل مفيد ما الذي ينبغي للمؤسسات التجارية أن تبلغ عنه وكيف ينبغي لها ذلك، مما يساعد على كفالة الوصول إلى المعلومات ودقتها على السواء.
    les politiques monétaires laxistes des pays développés risquent d'accentuer le phénomène à l'heure où les investisseurs tentent de se prémunir contre les risques financiers. UN ويمكن للسياسات النقدية المتساهلة في البلدان المتقدمة النمو أن تسفر عن تدفقات أكبر مع محاولة المستثمرين لعزل أنفسهم عن المخاطر في الأسواق المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus