"ويمكن للمرأة أن" - Traduction Arabe en Français

    • les femmes peuvent
        
    • la femme peut
        
    • une femme peut
        
    les femmes peuvent travailler à temps partiel ou à domicile dans tous les secteurs économiques, y compris l'industrie. UN ويمكن للمرأة أن تعمل بعض الوقت أو في البيت في جميع القطاعات الاقتصادية، بما فيها الصناعة.
    les femmes peuvent demander un passeport sans l'autorisation de leur mari ou tuteur masculin et peuvent voyager sans être accompagnées. UN ويمكن للمرأة أن تستخرج جواز سفر دون الحصول على إذن زوجها أو ولي أمرها، كما يمكنها السفر وحدها.
    les femmes peuvent partager le travail à l'extérieur du foyer, mais ne devraient pas y être contraintes par la loi. UN 5 - ويمكن للمرأة أن تشارك في العمل خارج المنزل ولكن ينبغي إلا تُجبر على ذلك بحكم القانون.
    la femme peut donner mandat à un tiers et être mandatée par son mari ou par une tierce personne. UN ويمكن للمرأة أن توكل الغير وأن تكون وكيلة عن زوجها أو غيره.
    la femme peut exercer librement l'activité de son choix. UN ويمكن للمرأة أن تمارس بحرية النشاط الذي اختارته.
    On ne peut s'engager dans un tel mariage que par l'effet d'un choix clairement exprimé : une femme peut toujours le refuser. UN والانخراط في زواج كهذا يجب أن يكون اختيارا معبرا عنه بجلاء، ويمكن للمرأة أن ترفض ذلك على الدوام.
    les femmes peuvent participer aux activités des ONG et créer leurs propres unions et associations. UN ويمكن للمرأة أن تشارك في أنشطة المنظمات غير الحكومية وأن تنشئ رابطات واتحادات خاصة بها.
    les femmes peuvent se faire avorter dans tout centre de santé offrant ces services. UN ويمكن للمرأة أن تجري إجهاضا في أي مركز للرعاية الصحية يقدم هذه الخدمة.
    les femmes peuvent occuper divers postes au sein des forces armées si elles remplissent les conditions requises. UN ويمكن للمرأة أن تشغل مختلف الوظائف في تلك القوات إذا كانت مستوفية لشروط التعيين فيها.
    les femmes peuvent représenter civilement d'autres personnes physiques ou morales et exercer librement leur profession. UN ويمكن للمرأة أن تمثل أشخاصاً طبيعيين واعتباريين، مدنيا وممارسة مهنتها.
    les femmes peuvent poursuivre leurs études à l'étranger et peuvent emmener leur famille avec elles, sur un pied d'égalité avec les hommes. UN ويمكن للمرأة أن تدرس في الخارج، كما يمكنها اصطحاب أسرتها معها على قدم المساواة مع الرجل.
    les femmes peuvent se plaindre auprès du Service de la sûreté nationale, pour qui la violence familiale entre dans la catégorie « violences et voies de faits » et constitue donc une infraction pénale, UN ويمكن للمرأة أن تبلغ عن قضايا وحالات العنف العائلي إلى دائرة اﻷمن القومي المختصة بهذه القضايا تحت باب الاعتداء والضرب اللذين يعدان جريمة جنائية.
    les femmes peuvent demander une pension alimentaire pour leurs enfants nés dans le mariage et hors mariage et les deux parents d'enfants nés dans le mariage ont des droits égaux de garde et de visite, la principale préoccupation des tribunaux étant le bien-être des enfants. UN ويمكن للمرأة أن تطلب نفقة إعالة للأطفال، سواء كانوا مولودين في إطار الزواج أو خارجه. ولوالدي الأطفال المولودين في إطار الزواج حقوق متساوية في حضانة أولئك الأطفال ورؤيتهم، فما يهم المحكمة في المقام الأول هو رفاهية الأطفال.
    les femmes peuvent apporter une contribution importante à tous les processus de paix, en particulier aux négociations et à la médiation, de même qu'à la gouvernance et la reconstruction après un conflit. UN ويمكن للمرأة أن تسهم إسهاما قيّما في جميع عمليات السلام، وخاصة في المفاوضات والوساطة، وفي إدارة ما بعد انتهاء الصراع وإعادة الإعمار.
    les femmes peuvent participer directement à toutes les élections aux niveaux national et local. UN 31 - ويمكن للمرأة أن تشارك مباشرة في كل الانتخابات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الحكومة المحلية.
    la femme peut cesser son travail avant la période de congé légale si sa santé l'exige. UN ويمكن للمرأة أن تنقطع عن العمل قبل فترة الإجازة إذا اقتضت صحتها ذلك.
    Au Congo, la femme peut accéder à la terre par : UN ويمكن للمرأة أن تصل إلى الأرض في الكونغو عن طريق ما يلي:
    la femme peut signer un contrat en son propre nom et pour son propre compte. UN ويمكن للمرأة أن توقع على عقد عن نفسها ولنفسها.
    une femme peut obtenir un passeport sans le consentement de son époux. UN ويمكن للمرأة أن تحصل على جواز سفر وطني بطريقة مستقلة وبدون موافقة زوجها.
    une femme peut adopter un enfant étranger et lui donner la nationalité érythréenne. UN ويمكن للمرأة أن تتبنى طفلاً أجنبياً ومنحه أو منحها الجنسية الأريترية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus