les banques peuvent refuser d'ouvrir un compte pour un client sans avoir à se justifier. | UN | ويمكن للمصارف أن ترفض فتح حسابات لزبائن دون طلب تفسير. |
les banques, en particulier les banques locales, sont à cet égard d'une importance primordiale; les banques internationales et les banques locales peuvent travailler ensemble dans divers domaines. | UN | وللمصارف، ولا سيما المصارف المحلية، أهمية رئيسية. ويمكن للمصارف الدولية والمحلية أن تعمل معاً في مجالات شتى. |
les banques nationales de développement ont un rôle majeur à jouer pour remédier à cette situation en encourageant l'inclusion financière. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تؤدي دورا مهما في سد هذه الفجوة من خلال تعزيز الإدماج المالي. |
les banques nationales de développement peuvent avoir un rôle à jouer ici. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تقوم بدور هام في هذا المجال. |
les banques de développement régionales et multilatérales peuvent aussi se révéler un catalyseur de la mobilisation de fonds d'investissement à long terme. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أيضا أن تضطلع بدور حفاز لتعبئة تمويل الاستثمار الطويل الأجل. |
les banques qui décident de ne pas appliquer Bâle I A pourraient continuer d'appliquer Bâle I, sauf décision contraire des responsables de la réglementation. | UN | ويمكن للمصارف التي تختار عدم إتباع اتفاق بازل الأول ألف أن تواصل إتباع اتفاق بازل الأول، ما لم يقرر المنظمون خلاف ذلك. |
les banques centrales pourraient favoriser l'établissement de liens entre les banques commerciales et les programmes de microcrédit en ouvrant une ligne de crédit aux banques commerciales à des fins de rétrocession des ressources aux programmes de microfinancement. | UN | ويمكن للمصارف المركزية أن تحفز الروابط بين المصارف التجارية وبرامج الائتمانات الصغيرة بتوفير تسهيلات ائتمانية محددة للمصارف التجارية ﻹقراض برامج الائتمانات الصغيرة. |
Bien qu'elles appartiennent à leurs sociétaires, les banques coopératives peuvent avoir des clients non membres, alors que les coopératives d'épargne et de crédit ne peuvent légalement desservir que leurs adhérents. | UN | ويمكن للمصارف التعاونية، وإن كانت مملوكة للأعضاء، أن يكون لديها عملاء من غير الأعضاء، في حين يرخّص للاتحادات الائتمانية أن تقدم خدماتها للأعضاء فحسب. |
les banques et les autres organismes prêteurs pourraient par exemple fournir des services consultatifs en matière commerciale pour améliorer les résultats des entreprises avec lesquelles ils font affaire. | UN | ويمكن للمصارف وغيرها من وكالات الإقراض، مثلاً، أن تقدم خدمات مشورة في مجال الأعمال التجارية بهدف تحسين أداء الشركات المقترضة. |
les banques de développement, les institutions financières commerciales et autres, à elles seules ou en collaboration, peuvent être des instruments efficaces pour faciliter l'accès au financement, y compris le financement par émission d'actions, à ces entreprises, ainsi qu'une offre suffisante de crédit à moyen et long terme. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية، والمؤسسات التجارية وغيرها من المؤسسات المالية، سواء بصورة مستقلة أو بالتعاون فيما بينها، أن تكون أدوات فعالة في تيسير الوصول إلى التمويل، بما في ذلك التمويل السهمي، لهذه المشاريع، فضلا عن توفير قـدر كاف من الائتمانات المتوسطة والطويلة الأجل. |
les banques de développement, les institutions financières commerciales et autres, à elles seules ou en collaboration, peuvent être des instruments efficaces pour faciliter l'accès au financement, y compris le financement par émission d'actions, à ces entreprises, ainsi qu'une offre suffisante de crédit à moyen et long terme. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية، والمؤسسات التجارية وغيرها من المؤسسات المالية، سواء بصورة مستقلة أو بالتعاون فيما بينها، أن تكون أدوات فعالة في تيسير الوصول إلى التمويل، بما في ذلك التمويل السهمي، لهذه المشاريع، فضلا عن توفير قـدر كاف من الائتمانات المتوسطة والطويلة الأجل. |
les banques bien gérées pourraient elles-mêmes jouer le rôle d'agents d'innovation et devraient être encouragées et soutenues par les institutions financières internationales, les donateurs et, si possible, le secteur privé. | UN | ويمكن للمصارف التي تتسم بإدارة جيدة أن تقوم بدور عامل الابتكار وينبغي تشجيعها وتزويدها بدعم المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وعند الإمكان القطاع الخاص. |
les banques centrales peuvent également créer de la liquidité et des institutions qui assumeront une part des risques liés aux prêts accordés à des petites entreprises susceptibles de créer des emplois mais qui n'ont pas un accès suffisant au marché du crédit. | UN | 35 - ويمكن للمصارف المركزية أيضا أن تتخذ خطوات لإيجاد السيولة النقدية، وإنشاء مؤسسات تتقاسم المخاطر فيما بينها تقوم بإقراض الأعمال التجارية الصغيرة الواعدة بإيجاد فرص للعمل ولكن ليس لها سبيل إلى سوق الائتمان بشكل كاف. |
190. les banques nationales de développement ont un rôle important à jouer dans la promotion et l'expansion de l'inclusion financière, et ce, par trois moyens : l'innovation en matière de produits financiers, l'innovation en matière de processus financiers et le renforcement de leurs liens avec le reste du système financier, notamment les banques commerciales. | UN | 190 - ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تؤدي دورا مهما في تعزيز الإدماج المالي وتوسيع نطاقه من خلال ثلاث قنوات، وهي: الابتكار في المنتجات المالية؛ والابتكار في العمليات المالية؛ وتعزيز الترابط مع بقية النظام المالي، بما في ذلك المصارف التجارية. |
les banques multilatérales de développement, y compris la Banque mondiale, les banques de développement régionales et sous-régionales et les autres institutions financières qui favorisent le développement, peuvent constituer une source essentielle de financement du développement. | UN | 55 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية. |
les banques multilatérales de développement, y compris la Banque mondiale, les banques de développement régionales et sous-régionales et les autres institutions financières qui favorisent le développement, peuvent constituer une source essentielle de financement du développement. | UN | 55 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية. |
40. les banques multilatérales de développement, y compris la Banque mondiale, les banques de développement régionales et infrarégionales et les autres institutions financières qui favorisent le développement, peuvent constituer une source essentielle de financement du développement. | UN | 40 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية. |
Il y a trois domaines du secteur financier des pays en développement où le marché n'intervient pas et où les banques nationales de développement peuvent y suppléer : l'insuffisance de financement à long terme, la pénurie d'investissement d'équipement, et le financement des petites et moyennes entreprises. | UN | 27 - ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية معالجة ثلاثة من مجالات عجز الأسواق في القطاع المالي للبلدان النامية، هي: عدم كفاية التمويل الطويل الأجل، وقلة الاستثمار في الهياكل الأساسية، وتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Par l'atténuation du risque et la création de capacités, les banques multilatérales de développement et les donateurs bilatéraux peuvent aider à élargir l'effet des apports d'investissement direct étranger à un ensemble plus large de pays, notamment les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | 18 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والجهات الثنائية المانحة أن تساعد من خلال تخفيف المخاطر وبناء القدرات في توسيع نطاق تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي لتشمل مجموعة كبيرة من البلدان المختلفة، بما في ذلك أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
les banques multilatérales de développement peuvent jouer un rôle important en canalisant des fonds vers les pays à faibles revenus, en atténuant les effets de l'instabilité des marchés financiers sur les pays à revenu intermédiaire, en donnant accès à des prêts à long terme en période de crise, en facilitant et en catalysant l'investissement dans le secteur privé. | UN | 68 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تؤدي دورا مهما في توجيه الأموال نحو البلدان المنخفضة الدخل، للتخفيف من أثر تقلبات الأسواق المالية على البلدان ذات الدخل المتوسط، بتيسير سبل الحصول على القروض على المدى البعيد في أوقات الأزمات، وبوصفها أداة لتيسير وتحفيز استثمارات القطاع الخاص. |