Administré par l'UNOPS et financé par la Banque mondiale, ce projet a été prorogé plusieurs fois depuis son lancement en 2004. | UN | وقد جرى تمديد هذا المشروع عدة مرات، وهو مشروع يديره مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ويموله البنك الدولي. |
financé par le Gouvernement danois, mais jouissant de l'autonomie administrative et de l'indépendance d'action, le Centre poursuit les buts suivants : | UN | والمركز مؤسسة مستقلة تتمتع باﻹدارة الذاتية، ويموله البرلمان الدانمركي، وفيما يلي أغراضه: |
À titre d'exemple, on fournit du crédit et de l'équipement dans le cadre d'un projet négocié par le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille et financé par la Banque africaine de développement, qui vise à alléger la charge de travail des femmes rurales. | UN | فمثلا، يتم توفير الائتمانات والمعدات في إطار المشروع الذي تفاوضت عليه وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات ويموله مصرف التنمية الأفريقي الذي يسعى إلى تخفيف العبء المفروض على الريفيات. |
Il a également fait un exposé lors d'une conférence sans précédent organisée par le Humanitarian Law Center, dirigé par Natasa Kandic, financé par le Conseil de l'Europe. | UN | وكان المسجل أيضا من بين المتكلمين في مؤتمر، هو الأول من نوعه، نظمه مركز القانون الإنساني الذي تديره ناتاشا كانديش، ويموله المجلس الأوروبي. |
Elle est coordonnée par le Secrétariat national de la protection sociale, mis en place par l'Institut national de protection sociale, et financée par le Fonds national de protection sociale. | UN | وتتولى تنسيقه الأمانة الوطنية للرعاية الاجتماعية، وينفذه المعهد الوطني للرعاية الاجتماعية، ويموله الصندوق الوطني للرعاية الاجتماعية. |
55. Le projet financé par le PNUD et exécuté par l'Institut de la nutrition pour l'Amérique centrale et Panama, qui a pour but de favoriser le transfert de technologie en vue de la production de farines composées, a continué de produire d'importants résultats pendant la période considérée. | UN | ٥٥ - واستمر المشروع الذي ينفذه معهد التغذية بأمريكا الوسطى وبنما " لنقل تكنولوجيا انتاج الدقيق المحسن " ، ويموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يحرز أهدافا مهمة خلال الفترة قيد الدراسة. |
17. Une autre proposition de grande envergure, le Programme pour la coopération asiatique en matière d'énergie et d'environnement (PACE-E) est financé par un fonds d'affectation spéciale de l'Australie de plus de 2 millions de dollars. | UN | ١٧ - ومن الاقتراحات الواسعة النطاق اﻷخرى، برنامج التعاون اﻵسيوي في ميداني الطاقة والبيئة، ويموله صندوق استئماني بما يتجاوز ٢ مليون دولار من استراليا. |
Le RA est un programme géré et financé par le Commonwealth par l'intermédiaire du système de sécurité sociale et dont le coût s'élève à 1 500 millions de dollars par an. | UN | ٧١٢- أما برنامج المساعدة اﻹيجارية فهو برنامج يديره الكومنولث ويموله عن طريق نظام الضمان الاجتماعي، وذلك بتكلفة سنوية تبلغ أكثر من ٠٠٥ ١ مليون دولار. |
Ce projet quinquennal de 12,2 millions de dollars, financé par le FEM et mis en oeuvre par le PNUE et le PNUD, veillera à protéger la diversité biologique en ciblant cinq écosystèmes critiques couvrant 60 000 kilomètres carrés. | UN | وسوف يسعى هذا المشروع الخمسي البالغة قيمته ١٢,٢ مليون دولار، ويموله مرفق البيئة العالمية وينفذه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى حماية التنوع البيولوجي باستهداف خمسة نظم إيكولوجية حاسمة اﻷهمية تغطي مساحة ٠٠٠ ٦٠ كيلومتر مربع. |
financé par la Banque interaméricaine de développement et la Banque mondiale, le programme d'aide à l'enfance cible les plus de 6 ans vivant dans les zones rurales ou urbaines de la Bolivie, ses domaines d'intervention étant les suivants : éducation préscolaire; promotion du développement; soutien nutritionnel (alimentation); éveil précoce. | UN | ويستهدف برنامج مساعدة الأطفال أطفال الريف والحضر الذين يبلغون ست سنوات من العمر فأكثر. ويوفر هذا البرنامج الرعاية في مجالات التعليم الأولي لمرحلة ما قبل المدرسة، والنمو والتنمية، والدعم الغذائي والتعليم المبكر، ويموله مصرف البلدان الأمريكية للتنمية والبنك الدولي. |
Il s'agit là d'un projet régional dont l'application a commencé en mai 1994 et doit durer quatre ans, qui est financé par le PNUD et huit donateurs bilatéraux et mis en oeuvre dans 15 pays insulaires du Pacifique. | UN | وهو برنامج إقليمي مدته أربع سنوات يجرى تنفيذه في ١٥ بلدا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. وقد بدأ البرنامج في ايار/مايو ١٩٩٤، ويموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وثمانية مانحين ثنايين. |
11. En Colombie, un programme de 11,9 millions de dollars, financé par le PNUD et le Gouvernement, appuie le plan national social reposant sur un modèle participatif de gestion publique. | UN | ١١ - وفي كولومبيا، يتولى برنامج تكلفته ٩,١١ مليون دولار ويموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة، دعم الخطة الاجتماعية الوطنية المستندة إلى نموذج لﻹدارة العامة قائم على المشاركة. |
Désireux d'aider les peuples autochtones à constituer des communautés autochtones qui seront reconnues avec le temps, un projet portant sur l'immatriculation des communautés autochtones en tant qu'entités juridiques financé par l'Agence danoise de développement international (DANIDA) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), et exécuté par le Ministère de l'intérieur est actuellement en cours. | UN | وبروح المساعدة للشعوب الأصلية على التشكل كمجتمعات محلية أصلية تحظى بالاعتراف بمرور الوقت، تنفذ وزارة الداخلية الآن مشروعا لتسجيل المجتمعات الأصلية باعتبارها كيانات اعتبارية ويموله صندوق استئمان الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
Les deux municipalités de Nicosie ont établi un projet commun au titre du plan directeur de la ville visant à rénover les bâtiments de la rue Ledra, dans le cadre du programme du PNUD < < Partenariat pour l'avenir > > financé par l'Union européenne, avec l'appui de la Force. | UN | وقد أعدت بلدتيا نيقوسيا مشروعاً مشتركاً بموجب خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا، تحت إشراف برنامج الشراكة من أجل المستقبل الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويموله الاتحاد الأوروبي، وذلك بدعم من قوة الأمم المتحدة في قبرص. |
Du 19 au 22 janvier 2009, une équipe d'experts de l'UNESCO s'est rendue au Kosovo pour sélectionner des sites pour l'exécution d'un projet de 2 millions de dollars financé par la Fédération de Russie. | UN | وفي الفترة من 19 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009، قام فريق من الخبراء تابع لليونسكو بزيارة كوسوفو لانتقاء مواقع لتنفيذ مشروع يتكلف مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة ويموله الاتحاد الروسي. |
À Mogadiscio, Garoowe et Hargeysa, 104 juges et procureurs suivent un programme de formation judiciaire de neuf mois financé par le PNUD et organisé par les facultés de droit locales. | UN | 76 - يخضع 104 من القضاة والمدعين العامين في مقديشو، وغاروي، وهرجيسا، لبرنامج تدريبي في مجال القضاء مدته تسعة أشهر، ويموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتشرف على تنفيذه كليات القانون المحلية. |
Se félicitant de l'état d'avancement de l'exécution du projet pilote d'inforoute marine dans les détroits de Malacca et de Singapour, que l'OMI élabore en collaboration avec les États riverains et qui est financé par le Fonds pour l'environnement mondial de la Banque mondiale et la République de Corée, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز فيما يتصل بتنفيذ المشروع التجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية في مضائق ملقا وسنغافورة الذي أعدته المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع الدول المشاطئة، ويموله مرفق البيئة العالمية التابع للبنك الدولي وجمهورية كوريا، |
En matière de désarmement, démobilisation et réinsertion des ex-combattants, l'Équipe militaire contribue à la mise en œuvre du Projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés élaboré par le PNUD et financé par le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale. | UN | 13 - وفي مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، يشارك الفريق العسكري في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية، الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويموله البرنامج المتعدد الجنسيات للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي. |
Il est géré par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) par le biais de son projet GLO/98/G35, qui devrait s'achever dans le courant du premier semestre 2005. | UN | وتتولى الشعبة إدارة هذا البرنامج ويموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالمية من خلال المشروع GLO/98/G35، الذي يتوقع أن ينتهي في النصف الأول من عام 2005. |
Le Programme est complété notamment par l'Évaluation mondiale intégrée des eaux internationales actuellement en cours, coordonnée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et financée par le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 15 - سوف يستكمل برنامج الأمم المتحدة للتقييم العالمي للمياه، من بين جهود أخرى، بالتقييم العالمي للمياه الدولية الذي يقوم بتنسيقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويموله مرفق البيئة العالمية. |
L'organisation est membre fondateur du groupe de travail sur les élections, coalition neutre d'organisations de la société civile constituée de 31 membres dont le travail consiste à assurer des élections libres et équitables et à promouvoir une bonne gouvernance politique et financée par la communauté internationale, y compris le PNUD. | UN | والمؤسسة هي عضو مؤسس للفريق العامل المعني بالانتخابات، وهو تحالف غير حزبي يتألف من 31 عضوا من منظمات المجتمع المدني يعمل على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتعزيز الحوكمة السياسية، ويموله المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |