"وينبغي أن تنشر" - Traduction Arabe en Français

    • devrait diffuser
        
    • devrait publier
        
    • devront afficher les
        
    • il faudrait leur assurer
        
    • devrait être publiée avec
        
    • devrait permettre de diffuser
        
    • devrait être accessible au public
        
    • devraient publier
        
    • devraient être publiées
        
    28. L'État partie devrait diffuser largement le texte de son cinquième rapport périodique, les réponses écrites qu'il a faites à la liste de questions établies par le Comité et les présentes observations finales, auprès du grand public ainsi que des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN 28- وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الخامس، وما قدمته من ردود كتابية على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، والملاحظات الختامية الراهنة، وتعممها على عامة الجمهور فضلاً عن السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    27. L'État partie devrait diffuser largement son rapport, ses réponses à la liste des questions à traiter, ainsi que les conclusions et recommandations du Comité, par le biais des sites Web officiels et des médias, en particulier auprès des groupes en situation de vulnérabilité. UN 27- وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها وردودها على قائمة المسائل، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الويب ومن خلال وسائط الإعلام، وخصوصاً على الجماعات المُستضعفة.
    (28) L'État partie devrait diffuser largement le texte de son quatrième rapport périodique, des réponses écrites qu'il a apportées à la liste de points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales. UN 28) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الرابع والردود الخطية التي قدمتها رداً على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية.
    Le Gouvernement devrait publier des statistiques des exécutions ventilées par chef d’inculpation et devrait veiller à l’application des résolutions de la Commission des droits de l'homme sur cette question. UN وينبغي أن تنشر الحكومة إحصاءات عن عمليات اﻹعدام، مصنفة حسب نوع الجريمة، وأن تكفل الالتزام بالقرارات التي أصدرتها لجنة حقوق اﻹنسان في هذا الشأن.
    Les centres de coordination devront afficher les renseignements pertinents sur le site Web ONU/entreprises. UN وينبغي أن تنشر مراكز التنسيق المعلومات ذات الصلة على موقع الأمم المتحدة/الأعمال التجارية على الشبكة العالمية الأنترنت.
    il faudrait leur assurer une large diffusion afin de susciter, au sein du Gouvernement, du Parlement et du public, y compris des organisations non gouvernementales concernées, un débat sur la Convention, sur sa mise en oeuvre et sur son suivi et de faire connaître les dispositions de cet instrument. UN وينبغي أن تنشر هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة نقاش ووعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور ككل، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    116. L’invitation à soumettre des propositions comparables ou concurrentes devrait être publiée avec une fréquence minimum (par exemple une fois par semaine pendant trois semaines) dans au moins un journal de diffusion générale. UN 116- وينبغي أن تنشر الدعوة إلى تقديم اقتراحات مماثلة أو منافسة بحد أدنى من التواتر (كأن تكون مثلا مرة في الأسبوع لمدة ثلاثة أسابيع) في صحيفة واحدة عامة التداول على الأقل.
    La formation devrait permettre de diffuser des protocoles communs pour les réunions et les téléconférences, afin d'améliorer l'efficacité de ces outils de communication; UN وينبغي أن تنشر أنشطة التدريب هذه، بشأن الاجتماعات والمؤتمرات التلفزيونية بروتوكولات موحدة بغية تحسين فعاليتها كأدوات لإقامة الصلات.
    La documentation pertinente concernant en particulier le choix des États et les délais de présentation des informations et des rapports finaux devrait être accessible au public sur le site Web anticorruption de l'ONUDC (selon le principe de transparence). UN وينبغي أن تنشر المعلومات ذات الصلة، وخصوصا عن اختيار الدول وعن الأطر الزمنية لتقديم المعلومات والتقارير النهائية، في الموقع الشبكي الخاص بمكافحة الفساد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (وفقا لمبدأ الشفافية).
    28) L'État partie devrait diffuser largement le texte de son cinquième rapport périodique, les réponses écrites qu'il a faites à la liste de questions établie par le Comité et les présentes observations finales, auprès du grand public ainsi que des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN 28) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الخامس، وما قدمته من ردود كتابية على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، والملاحظات الختامية الراهنة، وتعممها على عامة الجمهور فضلاً عن السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    28) L'État partie devrait diffuser largement le texte de son cinquième rapport périodique, les réponses écrites qu'il a faites à la liste de questions établie par le Comité et les présentes observations finales, auprès du grand public ainsi que des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN (28) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الخامس، وما قدمته من ردود كتابية على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، والملاحظات الختامية الراهنة، وتعممها على عامة الجمهور فضلاً عن السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    42) L'État partie devrait diffuser largement son rapport, ses réponses à la liste des questions à traiter, les comptes rendus analytiques des séances et les présentes observations finales, dans toutes les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (42) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع، وباللغات المناسبة، تقريرها، وردودها على قائمة المسائل، والمحاضر الموجزة للجلسات وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    42) L'État partie devrait diffuser largement son rapport, ses réponses à la liste des questions à traiter, les comptes rendus analytiques des séances et les présentes observations finales, dans toutes les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (42) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع، وباللغات المناسبة، تقريرها، وردودها على قائمة المسائل، والمحاضر الموجزة للجلسات وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    27) L'État partie devrait diffuser largement son rapport, ses réponses à la liste des questions à traiter, ainsi que les conclusions et recommandations du Comité, par le biais des sites Web officiels et des médias, en particulier auprès des groupes en situation de vulnérabilité. UN (27) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها وردودها على قائمة المسائل، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الرسمية على الشبكة ووسائط الإعلام، وخصوصاً بين الجماعات التي أصابها الضعف.
    27) L'État partie devrait diffuser largement son rapport, ses réponses à la liste des questions à traiter, ainsi que les conclusions et recommandations du Comité, par le biais des sites Web officiels et des médias, en particulier auprès des groupes en situation de vulnérabilité. UN (27) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها وردودها على قائمة المسائل، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الرسمية على الشبكة ووسائط الإعلام، وخصوصاً بين الجماعات التي أصابها الضعف.
    41) L'État partie devrait diffuser largement son rapport, ses réponses à la liste des questions à traiter, les comptes rendus analytiques des séances et les présentes observations finales, par le biais des sites Web officiels et des médias, en particulier aux groupes mis en situation de vulnérabilité. UN (41) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها وردودها على قائمة المسائل، ومحاضر الاجتماعات وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ومن خلال وسائط الإعلام، وخصوصاً على الجماعات المُستضعفة.
    La société devrait publier un rapport annuel complet, contenant des données qualitatives et quantitatives, qui permette d'évaluer ses politiques, programmes, projets et autres activités liés à l'accès aux médicaments. UN 13 - وينبغي أن تنشر الشركة تقريرا سنويا شاملا، يتضمن معلومات كمية وكيفية، تُمكّن من تقييم سياسات الشركة وبرامجها ومشاريعها وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالحصول على الأدوية.
    La Commission devrait publier des rapports sur les enquêtes menées et faire des recommandations pour déférer à la justice les responsables de violations des droits de l'homme, sans aller toutefois jusqu'à la peine de mort, ou pour prévenir d'éventuels abus en matière de droits de l'homme Rwanda and Burundi. UN وينبغي أن تنشر اللجنة تقارير عن التحقيقات التي أجرتها وأن تقدم توصيات بشأن إحالة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى القضاء، دون الوصول مع ذلك إلى فرض عقوبة اﻹعدام، أو بشأن الحيلولة دون احتمال حدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان)٢١(.
    Les centres de coordination devront afficher les renseignements pertinents sur le site Web < http://www.un.org/french/ partners/business > ; UN وينبغي أن تنشر جهات التنسيق المعلومات ذات الصلة عن موقع الأمم المتحدة، قطاع الأعمال التجارية على الشبكة العالمية http://www.un.org/partners/business.
    il faudrait leur assurer une large diffusion afin de susciter, au sein du Gouvernement, du Parlement et du public, y compris des ONG concernées, un débat sur la Convention, sur sa mise en oeuvre et sur son suivi et de faire connaître les dispositions de cet instrument. UN وينبغي أن تنشر هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة نقاش ووعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور ككل، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    128. L’invitation à soumettre des propositions comparables ou concurrentes devrait être publiée avec une fréquence minimum (par exemple une fois par semaine pendant trois semaines) dans au moins un journal de diffusion générale. UN ٨٢١ - وينبغي أن تنشر الدعوة الى تقديم اقتراحات مماثلة أو منافسة بحد أدنى من التواتر )كأن تكون مثلا مرة في اﻷسبوع لمدة ثلاثة أسابيع( في صحيفة واحدة عامة التداول على اﻷقل .
    La formation devrait permettre de diffuser des protocoles communs pour les réunions et les téléconférences, afin d'améliorer l'efficacité de ces outils de communication. UN وينبغي أن تنشر أنشطة التدريب هذه، بشأن الاجتماعات والمؤتمرات التلفزيونية بروتوكولات موحدة بغية تحسين فعاليتها كأدوات لإقامة الصلات.
    La documentation pertinente concernant en particulier le choix des États, les délais de présentation d'informations et des rapports finaux devrait être accessible au public sur le site Web anticorruption de l'ONUDC (selon le principe de transparence). UN وينبغي أن تنشر المعلومات ذات الصلة، لا سيما عن اختيار الدول وعن الأطر الزمنية لتقديم المعلومات والتقارير النهائية، في الموقع الشبكي الخاص بمكافحة الفساد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (وفقا لمبدأ الشفافية).
    Les centres de réadaptation pour les victimes de la torture devraient publier les données sur cette question. UN وينبغي أن تنشر مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب بيانات عن هذا الموضوع.
    Ces évaluations devraient être publiées périodiquement et suivies par la ou les instances mentionnées à l'article 6 de la Convention. UN وينبغي أن تنشر هذه التقييمات بشكل دوري، وأن تتكفّل الهيئة أو الهيئات المقترحة في المادة 6 من الاتفاقية برصد تلك التقييمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus