"وينبغي إيلاء الاعتبار" - Traduction Arabe en Français

    • il faut étudier
        
    • on devrait aussi réfléchir à la possibilité
        
    • il faudrait envisager d
        
    • devrait être envisagée
        
    • il faudrait donc envisager
        
    • il faudrait veiller en particulier
        
    • il conviendra d'examiner les
        
    il faut étudier les moyens de poursuivre cette action sans hiatus après le retrait d'une mission de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurt vers une paix, une sécurité et un développement durables. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون انقطاع بعد أن تغادر أي عملية من عمليات حفظ السلام أي بلد من البلدان، بما يكفل الانتقال السلس إلى السلم والأمن الدائمين والتنمية.
    il faut étudier les moyens de poursuivre cette action sans hiatus après le retrait d'une mission de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurt vers une paix, une sécurité et un développement durables. UN وينبغي إيلاء الاعتبار إلى الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون انقطاع بعد أن تغادر أي عملية من عمليات حفظ السلام أي بلد من البلدان، بما يكفل الانتقال السلس إلى السلم والأمن الدائمين والتنمية.
    L'on devrait aussi réfléchir à la possibilité de mettre en place des programmes grâce auxquels des retraités et des personnes âgées pourraient alphabétiser les jeunes et de les initier au calcul. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لوضع برامج تمكن المتقاعدين والمسنين من القيام بتعليم الشباب القراءة والكتابة ومهارات مبادئ علم الحساب.
    il faudrait envisager d'adopter un nouveau mécanisme correcteur. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لإدخال آلية آخرى لمعالجة هذه المشكلة.
    L'adoption d'un système de redevances ou d'un système associant redevances et partage des bénéfices devrait être envisagée. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لاعتماد نظام للاتاوات أو نظام يجمع بين الاتاوات وتقاسم اﻷرباح.
    Il convient de noter que, souvent, les méthodes d'élimination et de destruction recommandées ne sont pas disponibles dans tous les pays ou adaptées à leurs besoins; il se peut, par exemple, qu'il n'existe pas d'incinérateurs à haute température. il faudrait donc envisager de recourir à des techniques de destruction de remplacement. UN وينبغي ملاحظة أن طرق التخلص/التدمير الموصي بها في المطبوعات ليست متوافرة غالباً لدى جميع البلدان، أو مناسبة لها، مثلاً قد لا تتوافر أجهزة الترميد التي تعمل بدرجة الحرارة العالية، وينبغي إيلاء الاعتبار لاستخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    il faudrait veiller en particulier à inclure des articles étroitement liés. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لإدراج مواد مترابطة ترابطا وثيقا.
    il conviendra d'examiner les possibilités de simplifier encore davantage les procédures de prise de décisions du Conseil d'administration; UN وينبغي إيلاء الاعتبار لزيادة تبسيط اجراءات صنع القرارات للمجلس التنفيذي؛
    il faut étudier les moyens de poursuivre cette action sans hiatus après le retrait d'une mission de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurt vers une paix, une sécurité et un développement durables. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون انقطاع بعد أن تغادر أي عملية من عمليات حفظ السلام أي بلد من البلدان، بما يكفل الانتقال السلس إلى إحلال السلم والأمن والتنمية بصورة دائمة.
    il faut étudier les moyens de poursuivre cette action sans hiatus après le retrait d'une mission de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurt vers une paix, une sécurité et un développement durables. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون انقطاع بعد أن تغادر أي عملية من عمليات حفظ السلام أي بلد من البلدان، بما يكفل الانتقال السلس إلى إحلال السلم والأمن والتنمية بصورة دائمة.
    il faut étudier les moyens de poursuivre cette action sans hiatus après le retrait d'une mission de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurt vers une paix, une sécurité et un développement durables. UN وينبغي إيلاء الاعتبار إلى الأساليب التي يمكن أن تتواصل فيها هذه الجهود دون انقطاع بعد أن تغادر أي عملية من عمليات حفظ السلام أي بلد من البلدان، وذلك لكفالة الانتقال السلس إلى السلام والأمن الدائمين والتنمية.
    il faut étudier les moyens de poursuivre cette action sans hiatus après le retrait d'une mission de maintien de la paix, de manière à assurer une transition sans heurt vers une paix, une sécurité et un développement durables. UN وينبغي إيلاء الاعتبار إلى الأساليب التي يمكن أن تتواصل فيها هذه الجهود دون انقطاع بعد أن تغادر أي عملية من عمليات حفظ السلام أي بلد من البلدان، وذلك لكفالة الانتقال السلس إلى السلم والأمن الدائمين والتنمية.
    L'on devrait aussi réfléchir à la possibilité de mettre en place des programmes grâce auxquels des retraités et des personnes âgées pourraient alphabétiser les jeunes et les initier au calcul. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لوضع برامج تمكن المتقاعدين والمسنين من القيام بتعليم الشبان القراءة والكتابة. ومهارات مبادئ علم الحساب.
    on devrait aussi réfléchir à la possibilité de mettre en place des programmes grâce auxquels des retraités et des personnes âgées pourraient alphabétiser les jeunes et les initier au calcul. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لوضع برامج تمكن المتقاعدين والمسنين من القيام بتعليم الشباب القراءة والكتابة. ومهارات مبادئ علم الحساب.
    L'on devrait aussi réfléchir à la possibilité de mettre en place des programmes grâce auxquels des retraités et des personnes âgées pourraient alphabétiser les jeunes et les initier au calcul. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لوضع برامج تمكن المتقاعدين والمسنين من القيام بتعليم الشبان القراءة والكتابة. ومهارات مبادئ علم الحساب.
    Dans les années à venir, il faudrait envisager d'assurer la mise en œuvre et le renforcement des instruments juridiques internationaux pertinents relatifs à la réduction des risques de catastrophe. UN وينبغي إيلاء الاعتبار خلال السنوات القادمة لضمان تنفيذ وتعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالحد من خطر الكوارث.
    il faudrait envisager d'inscrire l'étude du texte de la Convention aux programmes de tous les établissements d'enseignement et de prendre des mesures appropriées pour faciliter l'accès des enfants à la connaissance de leurs droits. UN وينبغي إيلاء الاعتبار إلى ادراج الاتفاقية في المناهج الدراسية لجميع المؤسسات التعليمية، كما ينبغي اتخاذ التدابير الملائمة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتاحة بشأن حقوقهم.
    il faudrait envisager d'organiser une réunion de tous les programmes pour les mers régionales pour adopter une approche stratégique coordonnée en la matière et examiner quel pourrait être le rôle des programmes pour les mers régionales en tant que plate-forme pour la participation des multiples parties prenantes. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لتنظيم اجتماع لجميع برامج البحار الإقليمية لتنسيق نهج استراتيجي لهذا الغرض، وللنظر في الدور الممكن أن تضطلع به برامج البحار الإقليمية كمنصة لمشاركة أصحاب المصلحة العديدين.
    La notion de clémence, allant au-delà de l'immunité, devrait être envisagée. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لمفهوم التساهل وألا يقتصر الأمر على الحصانة.
    La notion de clémence allant au-delà de la simple immunité, devrait être envisagée. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لمفهوم التساهل وألا يقتصر الأمر على الحصانة.
    Il convient de noter que, souvent, les méthodes d'élimination et de destruction recommandées ne sont pas disponibles dans tous les pays ou adaptées à leurs besoins; il se peut, par exemple, qu'il n'existe pas d'incinérateurs à haute température. il faudrait donc envisager de recourir à d'autres techniques de destruction. UN وينبغي ملاحظة أن طرق التخلص/التدمير الموصي بها في المطبوعات ليست متوافرة غالباً لدى جميع البلدان، أو مناسبة لها، مثلاً قد لا تتوافر أجهزة الترميد التي تعمل بدرجة الحرارة العالية، وينبغي إيلاء الاعتبار لاستخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    il faudrait veiller en particulier à inclure des articles étroitement liés (Norvège). UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لإدراج المواد التي تكون وثيقة الارتباط فيما بينها (النرويج).
    il conviendra d'examiner les possibilités de simplifier encore davantage les procédures de prise de décisions du Conseil d'administration; UN وينبغي إيلاء الاعتبار لزيادة تبسيط اﻹجراءات التي يتبعها المجلس التنفيذي في صنع القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus