"وينبغي التأكيد على" - Traduction Arabe en Français

    • il convient de souligner
        
    • il faut souligner
        
    • il est à souligner
        
    • on soulignera
        
    • l'accent devrait être mis sur
        
    • il convient toutefois de souligner
        
    • il y a lieu de souligner
        
    • il faudrait aussi insister sur
        
    • on notera
        
    • il importe de souligner
        
    • il conviendrait de souligner
        
    il convient de souligner que l'inaction ne fera qu'exacerber la misère dont souffre depuis longtemps la population haïtienne qui est majoritairement pauvre. UN وينبغي التأكيد على أن عدم اتخاذ إجراءات من هذا القبيل سيزيد من تفاقم بؤس فقراء هايتي الذين يعانون منذ زمن طويل.
    il convient de souligner que les acteurs extérieurs ont un rôle critique, constructif ou destructeur, à jouer, étant donné la situation de la Somalie. UN وينبغي التأكيد على أن للأطراف الفاعلة الخارجية دورا حاسما بناء أو هداما بالنظر إلى الظروف التي تمر بها الصومال.
    il convient de souligner que l'Organisation est appelée de plus en plus fréquemment à intervenir dans des zones où les pouvoirs publics sont inexistants. UN وينبغي التأكيد على أنه يطلب من المنظمة أكثر فأكثر العمل في مناطق لا توجد فيها سلطة حكومية.
    il faut souligner que tous les groupes ethniques bénéficient de l'égalité de traitement. UN وينبغي التأكيد على تمتع جميع المجموعات الإثنية بالمعاملة نفسها.
    Les secours d'urgence ne devraient toutefois pas se faire au détriment des activités de développement, et il convient de souligner la complémentarité de ces actions. UN بيد أن احتياجات الطوارئ ينبغي ألا تلبى على حساب الموارد اﻹنمائية. وينبغي التأكيد على فكرة اﻹضافة.
    il convient de souligner que la mise en œuvre du plan demandera des recommandations concrètes qui devront être élaborées par des groupes de travail. UN وينبغي التأكيد على أن تنفيذ الخطة سوف يحتاج إلى توصيات تنفيذية سيتعين وضعها من قبل الأفرقة العاملة.
    il convient de souligner que ces décisions constituent un plan national et non des procédures d'exécution qui devront être élaborées à l'achèvement du plan. UN وينبغي التأكيد على أن هذه القرارات تشكل خطة وطنية وليس إجراءات تنفيذية سيلزم وضعها عقب الخطة.
    il convient de souligner que le Gouvernement ne mène pas une politique de recrutement d'enfants et a diffusé des directives le précisant. UN وينبغي التأكيد على أنه ليست لدى الحكومة سياسة لتجنيد الأطفال، وقد أُصدِرت توجيهات في هذا الصدد.
    Certains ont déjà été constatés dans de précédents rapports et il convient de souligner que l'on continue de s'employer à y remédier. UN وقد جرت الإشارة إلى بعض هذه المسائل في تقارير سابقة، وينبغي التأكيد على أن الجهود مستمرة للتصدي لها.
    il convient de souligner que, comme il y a de moins en moins de contributions, les organisateurs du Séminaire ont dû cette année puiser dans la réserve du Fonds. UN وينبغي التأكيد على أنه قد تعين على منظمي الحلقة الدراسية الاعتماد على احتياطي الصندوق هذا العام بسبب التراجع المتزايد في عدد الجهات المانحة.
    il convient de souligner que les ressources ordinaires demeurent le fondement même des opérations du Fonds. UN وينبغي التأكيد على أن الموارد العادية تظل هي الأساس والقاعدة لعمليات الصندوق.
    il convient de souligner que les tâches de contrôle ne sauraient se substituer à une bonne gestion. UN وينبغي التأكيد على أن الرقابة ليست بديلاً عن الإدارة السليمة.
    il convient de souligner que la liste des droits et libertés mentionnés à l'article 5 n'est pas exhaustive. UN وينبغي التأكيد على أن الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 لا تشكل قائمة حصرية.
    il convient de souligner que les ressources naturelles demeurent les sources de richesse et de pouvoir les plus importantes au Libéria. UN وينبغي التأكيد على أن الموارد الطبيعية ما زالت أهم الموارد للثروة والسلطة في ليبريا.
    il faut souligner que les décisions qui ont trait aux droits de tirage spéciaux relèvent exclusivement du FMI. UN وينبغي التأكيد على أن القرارات بشأن حقوق السحب الخاصة هي في حدود صلاحيات صندوق النقد الدولي حصرا.
    il est à souligner que la Commission s'est toujours attachée à obtenir l'approbation de l'Assemblée générale avant de s'engager dans l'étude détaillée d'un sujet. 161. UN وينبغي التأكيد على أن اللجنة التمست دائما تأييد الجمعية العامة قبل الشروع في العمل التفصيلي بشأن أي مشروع.
    on soulignera que le transport de passagers non membres de la Mission par la MINUEE n'exempte en aucune façon ces derniers des formalités d'immigration requises. UN وينبغي التأكيد على أن عمليات نقل المسافرين من غير أفراد البعثة التي تقوم بها البعثة لا يعتبر بأي حال من الأحوال محاولة لتجنب التقيد بإجراءات الهجرة ذات الصلة.
    l'accent devrait être mis sur les petites et micro-entreprises. UN وينبغي التأكيد على مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والبالغة الصغر.
    il convient toutefois de souligner qu'un État partie ne peut justifier l'inexécution des obligations fondamentales énoncées au paragraphe 37 cidessus, auxquelles il est impossible de déroger. UN وينبغي التأكيد على أنه لا يمكن للدولة الطرف أن تبرر عدم امتثالها للالتزامات الأساسية المنصوص عليها في الفقرة 37 أعلاه، وهي التزامات لا يمكن التنصل منها.
    il y a lieu de souligner que le fait d'accorder une indemnisation ne réduit pas l'obligation de l'État d'enquêter sur des violations des droits de l'homme et d'en poursuivre les auteurs. UN وينبغي التأكيد على أن منح التعويض لا يقلل من واجب الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبيها.
    il faudrait aussi insister sur l'importance que revêt l'acquisition de compétences dans le domaine de l'information, c'est-à-dire de connaissances informatiques et d'aptitudes qui permettent de rechercher l'information, d'y avoir accès et de s'en servir. UN وينبغي التأكيد على أهمية تطوير المهارات في مجال المعلومات، أي المهارات المتعلقة بإعداد البحوث، وتقييم المعلومات واستخدامها، والمعلوماتية.
    on notera que les observations ne s'appliquent pas à tous les services ayant fait l'objet d'un audit. UN وينبغي التأكيد على أن الملاحظات لا تنطبق إلا على بعض، لا على كل، والوحدات التي روجعت حسابها.
    il importe de souligner que le point de vue général est que cet Accord doit être interprété et appliqué dans le contexte et dans le respect de la Convention. UN وينبغي التأكيد على أن الرأي المشترك هو أن هذا الاتفاق ينبغي تفسيره وتطبيقه في سياق الاتفاقية وبطريقة اﻷنشطة معها.
    il conviendrait de souligner l'importance de la sensibilisation du public à l'existence de dispositions pertinentes. UN وينبغي التأكيد على أهمية الوعي العام بوجود اﻷحكام ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus