Les articles sont conformes les uns aux autres et se renforcent mutuellement; chaque article doit être lu conjointement avec les autres. | UN | وتتطابق المواد بعضها مع بعض، كما تعزز بعضها بعضاً؛ وينبغي قراءة أية مادة بالاقتران مع المواد الأخرى. |
Les articles sont conformes les uns aux autres et se renforcent mutuellement; chaque article doit être lu conjointement avec les autres. | UN | وتتطابق المواد بعضها مع بعض، كما تعزز بعضها بعضاً؛ وينبغي قراءة أية مادة بالاقتران مع المواد الأخرى. |
Ce qui suit devrait être lu en parallèle avec ces propositions. | UN | وينبغي قراءة ما يلي مقترنا بتلك الاقتراحات. |
L'additif devrait être lu en parallèle avec le rapport complémentaire. | UN | وينبغي قراءة الإضافة بالاقتران مع التقرير التكميلي. |
il convient de lire le présent rapport en même temps que le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/C.5/52/2. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام المعمم في الوثيقة A/C.5/52/2. ــ ــ ــ ــ ــ |
La présente étude doit être lue parallèlement au rapport d'étape. | UN | وينبغي قراءة هذه الدراسة بالاقتران مع التقرير المرحلي. |
Les dispositions générales du paragraphe 1 de l'article 2 qui concernent la nondiscrimination étant traitées dans l'Observation générale no 18 et l'Observation générale no 28, il convient de lire la présente observation générale à la lumière de cellesci. | UN | وإن الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد قد عولجت في التعليق العام 18 والتعليق العام 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام بالتلازم معهما. |
Ce rapport devrait se lire conjointement avec le rapport transmis séparément par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المستقل الذي قدمته هولندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Le présent rapport doit être lu parallèlement audit rapport intérimaire. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالتزامن مع التقرير السابق. |
Le présent rapport, enfin, doit être lu en parallèle avec les différents rapports thématiques. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع كل تقرير من التقارير المواضيعية. |
Le présent document doit être lu conjointement avec les documents présentés à l'annexe 1. | UN | وينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع الوثائق المعروضة في المرفق 1. |
Le présent additif doit être lu parallèlement au rapport proprement dit. | UN | وينبغي قراءة هذه الإضافة بالاقتران مع الوثيقة الأصلية. |
Il doit être lu conjointement avec le rapport susmentionné du Secrétaire général à la Commission du développement social. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام المذكور آنفا والمقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
Ce quatrième rapport ne soulève aucun problème juridique autre que ceux abordés dans les précédents rapports du Comité et devrait être lu en corrélation avec lesdits rapports. | UN | وينبغي قراءة التقرير الرابع مقترنا بهذه التقارير السابقة. |
et 26, respectivement. Le présent rapport traite des problèmes juridiques qui n'avaient pas été traités précédemment et devrait être lu à la lumière des deux premiers rapports. | UN | ويثير هذا التقرير الثالث المسائل القانونية التي لم تتم معالجتها في التقريرين السابقين للفريق. وينبغي قراءة التقرير الثالث مقترنا بالتقريرين اﻷول والثاني. |
14. L'article 7 devrait être lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. | UN | ٤١- وينبغي قراءة المادة ٧ بالاقتران مع الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد. |
il convient de lire le présent rapport en même temps que les documents A/51/519/Add.1 et 2. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالوثيقتين A/51/519/Add.1 و 2. |
il convient de lire le présent rapport en liaison avec mon précédent rapport portant sur le même sujet (A/66/657/-S/2012/33). | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بتقريري السابق، S/2012/33. |
La présente étude doit être lue parallèlement au rapport d'étape. | UN | وينبغي قراءة هذه الدراسة بالاقتران مع التقرير المرحلي. |
Les dispositions générales du paragraphe 1 de l'article 2 qui concernent la non-discrimination étant traitées dans l'Observation générale No 18 et l'Observation générale No 28, il convient de lire la présente observation générale à la lumière de celles-ci. | UN | وإن الأحكام العامة المتعلقة بعدم التمييز والواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد قد عولجت في التعليق العام 18 والتعليق العام 28، وينبغي قراءة هذا التعليق العام بالتلازم معهما. |
Le rapport de l'UE devrait se lire conjointement avec ce rapport national. | UN | وينبغي قراءة تقرير الاتحاد الأوروبي بالاقتران مع هذا التقرير الوطني. |
Ce document et ses annexes doivent être lus en parallèle avec le présent rapport. II. Résumé des propositions et recommandations | UN | وينبغي قراءة تقرير الفريق العامل لعام 2011 ومرفقاته بالاقتران مع هذا التقرير. |
Les observations formulées dans les paragraphes qui suivent doivent être lues dans le contexte dudit rapport. | UN | وينبغي قراءة تعليقات اللجنة المقدمة في الفقرات الواردة أدناه جنبا إلى جنب مع ذلك التقرير. |
La présente réponse devrait être lue en conjonction avec la réponse présentée par la présidence de l'Union européenne. | UN | وينبغي قراءة هذا الرد بالاقتران مع رد سيرد قريبا من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد. |
il conviendrait de lire le présent rapport en parallèle avec les autres rapports portant sur des aspects particuliers des activités du Département, rapports dont le Comité est également saisi à sa vingt-troisième session. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالتقارير الأخرى المتعلقة بجوانب محددة في عمل الإدارة، وهي تقارير معروضة أيضا على اللجنة في دورتها الثانية والعشرين. |