"وينبغي لجميع الدول الأطراف أن" - Traduction Arabe en Français

    • tous les États parties devraient
        
    • tous les États parties doivent
        
    • tous les États devraient
        
    • il conviendrait que tous les États parties
        
    tous les États parties devraient adhérer aux accords généralisés comme premier pas vers des normes de garanties et de vérification plus élevées. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنضم إلى اتفاقات شاملة بوصف ذلك خطوة أولى نحو ضمانات أعلى ومعايير للتحقق.
    tous les États parties devraient verser leurs contributions en totalité et en temps voulu au Fonds de coopération technique. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    tous les États parties devraient verser leurs contributions en totalité et en temps voulu au Fonds de coopération technique. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    tous les États parties doivent honorer toutes leurs obligations découlant de la Convention afin de préserver l'intégrité et la crédibilité de celle-ci. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية تعزيز سلامة الاتفاقية ومصداقيتها.
    Pour s'acquitter de leurs obligations découlant du Traité, tous les États parties doivent tenir compte des critères convenus au niveau multilatéral pour déterminer en quoi consistent des mesures efficaces de contrôle des exportations. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تراعي، لدى تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة، التوجيهات المتفق عليها بطريقة متعددة الأطراف بشأن ما يشكل تدابير فعالة للرقابة على الصادرات.
    tous les États devraient n'épargner aucun effort pour atteindre cet objectif > > . UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تبذل كل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف().
    il conviendrait que tous les États parties contribuent pleinement et en temps voulu au Fonds de coopération technique. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تساهم في صندوق التعاون التقني إسهاما كاملا وفي المواعيد المحددة.
    tous les États parties devraient adhérer aux accords généralisés comme premier pas vers des normes de garanties et de vérification plus élevées. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنضم إلى اتفاقات شاملة بوصف ذلك خطوة أولى نحو ضمانات أعلى ومعايير للتحقق.
    tous les États parties devraient s'engager sur le plan politique en faveur du Code et des Orientations et les appliquer. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات، وأن تقوم في وقت لاحق بتنفيذهما.
    tous les États parties devraient se pencher sur les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تدرس الفرص التي تتيحها زيادة التقيد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    tous les États parties devraient contribuer pleinement et en temps voulu au Fonds de coopération technique. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تساهم في صندوق التعاون التقني بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    tous les États parties devraient se pencher sur les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنظر في الفرص التي يتيحها التقيد المتزايد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    tous les États parties devraient examiner les possibilités offertes par l'application améliorée du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنظر في الفرص التي يتيحها التقيد المتزايد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Les États parties devraient être plus nombreux à accepter la procédure d'examen des plaintes de particuliers et tous les États parties devraient collaborer avec le Comité en vue de promouvoir la connaissance du Pacte au niveau national. UN وينبغي لعدد أكبر من الدول الأطراف أن يقبل إجراء الشكاوى المقدمة من الأفراد، وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تعمل مع اللجنة على تعزيز التعريف بالعهد على الصعيد الوطني.
    tous les États parties devraient veiller à ce que les mesures qu'ils prennent contre la prolifération des armes nucléaires soient de nature à aider les États en développement à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, selon leurs droits légitimes et non à les en empêcher. UN 2 - وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تضمن أن التدابير التي تتخذها لمنع انتشار الأسلحة النووية سوف تسهل، بدلا من أن تعوق، ممارسة البلدان النامية لحقوقها المشروعة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Pour s'acquitter de leurs obligations découlant du Traité, tous les États parties doivent tenir compte des critères convenus au niveau multilatéral pour déterminer en quoi consistent des mesures efficaces de contrôle des exportations. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تراعي، لدى تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة، التوجيهات المتفق عليها بطريقة متعددة الأطراف بشأن ما يشكل تدابير فعالة للرقابة على الصادرات.
    tous les États parties doivent réaffirmer leur attachement à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Proche-Orient et débarrasser celui-ci de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تؤكد من جديد التزامها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتخليصها من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل توصيلها.
    tous les États parties doivent pleinement et sincèrement mettre en œuvre le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et s'efforcer de promouvoir des progrès substantiels dans le cadre du processus actuel d'examen du TNP. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنفذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالكامل وبطريقة جادة، وأن تسعى إلى تحقيق تقدم موضوعي في عملية الاستعراض الحالية للمعاهدة.
    tous les États devraient n'épargner aucun effort pour atteindre cet objectif > > . UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تبذل كل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف().
    tous les États devraient n'épargner aucun effort pour atteindre cet objectif > > . UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تبذل كل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف " (8).
    tous les États devraient n'épargner aucun effort pour atteindre cet objectif > > . UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تبذل كل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف " .
    il conviendrait que tous les États parties contribuent pleinement et en temps voulu au Fonds de coopération technique. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تساهم في صندوق التعاون التقني إسهاما كاملا وفي المواعيد المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus